Site Map

Aasaa Dee Vaar

(SGGS Page 462 line 17 to page 475 line 10).

<> siqnwmu krqw purKu inrBau inrvYru Akwl mUriq AjUnI sYBM gur pRswid ]

ik-oNkaar satnaam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad.

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The

Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:

Awsw mhlw 1 ]

aasaa mehlaa 1.

Aasaa, First Mehl:

vwr slokw nwil slok BI mhly pihly ky ilKy tuMfy As rwjY kI DunI ]

vaar salokaa naal salok bhee mahlay pahilay kay likhay tunday as raajai kee Dhunee.

Vaar With Shaloks, And Shaloks Written By The First Mehl. To Be Sung To The Tune Of 'Tunda-Asraajaa':

sloku mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

bilhwrI gur Awpxy idauhwVI sd vwr ]

balihaaree gur aapnay di-uhaarhee sad vaar.

A hundred times a day, I am a sacrifice to my Guru;

ijin mwxs qy dyvqy kIey krq n lwgI vwr ]1]

jin maanas tay dayvtay kee-ay karat na laagee vaar. ||1||

He made angels out of men, without delay. ||1||

mhlw 2 ]

mehlaa 2.

Second Mehl:

jy sau cMdw augvih sUrj cVih hjwr ]

jay sa-o chandaa ugvahi sooraj charheh hajaar.

If a hundred moons were to rise, and a thousand suns appeared,

eyqy cwnx hoidAW gur ibnu Gor AMDwr ]2]

aytay chaanan hidi-aaN gur bin ghor anDhaar. ||2||

even with such light, there would still be pitch darkness without the Guru. ||2||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

nwnk gurU n cyqnI min AwpxY sucyq ]

naanak guroo na chaytnee man aapnai suchayt.

O Nanak, those who do not think of the Guru, and who think of themselves as clever,

Cuty iql bUAwV ijau suM\y AMdir Kyq ]

chhutay til boo-aarh ji-o sunjay andar khayt.

shall be left abandoned in the field, like the scattered sesame.

KyqY AMdir CuitAw khu nwnk sau nwh ]

khaytai andar chhuti-aa kaho naanak sa-o naah.

They are abandoned in the field, says Nanak, and they have a hundred masters to please.

PlIAih PulIAih bpuVy BI qn ivic suAwh ]3]

falee-ah fulee-ah bapurhay bhee tan vich su-aah. ||3||

The wretches bear fruit and flower, but within their bodies, they are filled with ashes. ||3||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

AwpIn@Y Awpu swijE AwpIn@Y ricE nwau ]

aapeenHai aap saaji-o aapeenHai rachi-o naa-o.

He Himself created Himself; He Himself assumed His Name.

duXI kudriq swjIAY kir Awsxu ifTo cwau ]

duyee kudrat saajee-ai kar aasan ditho chaa-o.

Secondly, He fashioned the creation; seated within the creation, He beholds it with delight.

dwqw krqw Awip qUM quis dyvih krih pswau ]

daataa kartaa aap tooN tus dayveh karahi pasaa-o.

You Yourself are the Giver and the Creator; by Your Pleasure, You bestow Your Mercy.

qUM jwxoeI sBsY dy lYsih ijMdu kvwau ]

tooN jaano-ee sabhsai day laisahi jind kavaa-o.

You are the Knower of all; You give life, and take it away again with a word.

kir Awsxu ifTo cwau ]1]

kar aasan ditho chaa-o. ||1||

Seated within the creation, You behold it with delight. ||1||

sloku mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

scy qyry KMf scy bRhmMf ]

sachay tayray khand sachay barahmand.

True are Your worlds, True are Your solar Systems.

scy qyry loA scy Awkwr ]

sachay tayray lo-a sachay aakaar.

True are Your realms, True is Your creation.

scy qyry krxy srb bIcwr ]

sachay tayray karnay sarab beechaar.

True are Your actions, and all Your deliberations.

scw qyrw Amru scw dIbwxu ]

sachaa tayraa amar sachaa deebaan.

True is Your Command, and True is Your Court.

scw qyrw hukmu scw Purmwxu ]

sachaa tayraa hukam sachaa furmaan.

True is the Command of Your Will, True is Your Order.

scw qyrw krmu scw nIswxu ]

sachaa tayraa karam sachaa neesaan.

True is Your Mercy, True is Your Insignia.

scy quDu AwKih lK kroiV ]

sachay tuDh aakhahi lakh karorh.

Hundreds of thousands and millions call You True.

scY siB qwix scY siB joir ]

sachai sabh taan sachai sabh jor.

In the True Lord is all power, in the True Lord is all might.

scI qyrI isPiq scI swlwh ]

sachee tayree sifat sachee saalaah.

True is Your Praise, True is Your Adoration.

scI qyrI kudriq scy pwiqswh ]

sachee tayree kudrat sachay paatisaah.

True is Your almighty creative power, True King.

nwnk scu iDAwiein scu ]

naanak sach Dhi-aa-in sach.

O Nanak, true are those who meditate on the True One.

jo mir jMmy su kcu inkcu ]1]

jo mar jammay so kach nikach. ||1||

Those who are subject to birth and death are totally false. ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

vfI vifAweI jw vfw nwau ]

vadee vadi-aa-ee jaa vadaa naa-o.

Great is His greatness, as great as His Name.

vfI vifAweI jw scu inAwau ]

vadee vadi-aa-ee jaa sach ni-aa-o.

Great is His greatness, as True is His justice.

vfI vifAweI jw inhcl Qwau ]

vadee vadi-aa-ee jaa nihchal thaa-o.

Great is His greatness, as permanent as His Throne.

vfI vifAweI jwxY Awlwau ]

vadee vadi-aa-ee jaanai aalaa-o.

Great is His greatness, as He knows our utterances.

vfI vifAweI buJY siB Bwau ]

vadee vadi-aa-ee bujhai sabh bhaa-o.

Great is His greatness, as He understands all our affections.

vfI vifAweI jw puiC n dwiq ]

vadee vadi-aa-ee jaa puchh na daat.

Great is His greatness, as He gives without being asked.

vfI vifAweI jw Awpy Awip ]

vadee vadi-aa-ee jaa aapay aap.

Great is His greatness, as He Himself is all-in-all.

nwnk kwr n kQnI jwie ]

naanak kaar na kathnee jaa-ay.

O Nanak, His actions cannot be described.

kIqw krxw srb rjwie ]2]

keetaa karnaa sarab rajaa-ay. ||2||

Whatever He has done, or will do, is all by His Own Will. ||2||

mhlw 2 ]

mehlaa 2.

Second Mehl:

iehu jgu scY kI hY koTVI scy kw ivic vwsu ]

ih jag sachai kee hai koth-rhee sachay kaa vich vaas.

This world is the room of the True Lord; within it is the dwelling of the True Lord.

iekn@w hukim smwie ley iekn@w hukmy kry ivxwsu ]

iknHaa hukam samaa-ay la-ay iknHaa hukmay karay vinaas.

By His Command, some are merged into Him, and some, by His Command, are destroyed.

iekn@w BwxY kiF ley iekn@w mwieAw ivic invwsu ]

iknHaa bhaanai kadh la-ay iknHaa maa-i-aa vich nivaas.

Some, by the Pleasure of His Will, are lifted up out of Maya, while others are made to dwell within it.

eyv iB AwiK n jwpeI ij iksY Awxy rwis ]

ayv bhe aakh na jaap-ee je kisai aanay raas.

No one can say who will be rescued.

nwnk gurmuiK jwxIAY jw kau Awip kry prgwsu ]3]

naanak gurmukh jaanee-ai jaa ka-o aap karay pargaas. ||3||

O Nanak, he alone is known as Gurmukh, unto whom the Lord reveals Himself. ||3||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

nwnk jIA aupwie kY iliK nwvY Drmu bhwilAw ]

naanak jee-a upaa-ay kai likh naavai Dharam bahaali-aa.

O Nanak, having created the souls, the Lord installed the Righteous Judge of Dharma to read and record their accounts.

EQY scy hI sic inbVY cuix viK kFy jjmwilAw ]

othai sachay hee sach nibrhai chun vakh kadhay jajmaali-aa.

There, only the Truth is judged true; the sinners are picked out and separated.

Qwau n pwiein kUiVAwr muh kwl@Y dojik cwilAw ]

thaa-o na paa-in koorhi-aar muh kaalHai dojak chaali-aa.

The false find no place there, and they go to hell with their faces blackened.

qyrY nwie rqy sy ijix gey hwir gey is Tgx vwilAw ]

tayrai naa-ay ratay say jin ga-ay haar ga-ay se thagan vaali-aa.

Those who are imbued with Your Name win, while the cheaters lose.

iliK nwvY Drmu bhwilAw ]2]

likh naavai Dharam bahaali-aa. ||2||

The Lord installed the Righteous Judge of Dharma to read and record the accounts. ||2||

slok mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

ivsmwdu nwd ivsmwdu vyd ]

vismaad naad vismaad vayd.

Wonderful is the sound current of the Naad, wonderful is the knowledge of the Vedas.

ivsmwdu jIA ivsmwdu Byd ]

vismaad jee-a vismaad bhayd.

Wonderful are the beings, wonderful are the species.

ivsmwdu rUp ivsmwdu rMg ]

vismaad roop vismaad rang.

Wonderful are the forms, wonderful are the colors.

ivsmwdu nwgy iPrih jMq ]

vismaad naagay fireh jant.

Wonderful are the beings who wander around naked.

ivsmwdu pauxu ivsmwdu pwxI ]

vismaad pa-un vismaad paanee.

Wonderful is the wind, wonderful is the water.

ivsmwdu AgnI Kyfih ivfwxI ]

vismaad agnee khaydeh vidaanee.

Wonderful is fire, which works wonders.

ivsmwdu DrqI ivsmwdu KwxI ]

vismaad Dhartee vismaad khaanee.

Wonderful is the earth, wonderful the sources of creation.

ivsmwdu swid lgih prwxI ]

vismaad saad lageh paraanee.

Wonderful are the tastes to which mortals are attached.

ivsmwdu sMjogu ivsmwdu ivjogu ]

vismaad sanjog vismaad vijog.

Wonderful is union, and wonderful is separation.

ivsmwdu BuK ivsmwdu Bogu ]

vismaad bhukh vismaad bhog.

Wonderful is hunger, wonderful is satisfaction.

ivsmwdu isPiq ivsmwdu swlwh ]

vismaad sifat vismaad saalaah.

Wonderful is His Praise, wonderful is His adoration.

ivsmwdu auJV ivsmwdu rwh ]

vismaad ujharh vismaad raah.

Wonderful is the wilderness, wonderful is the path.

ivsmwdu nyVY ivsmwdu dUir ]

vismaad nayrhai vismaad door.

Wonderful is closeness, wonderful is distance.

ivsmwdu dyKY hwjrw hjUir ]

vismaad daykhai haajraa hajoor.

How wonderful to behold the Lord, ever-present here.

vyiK ivfwxu rihAw ivsmwdu ]

vaykh vidaan rahi-aa vismaad.

Beholding His wonders, I am wonder-struck.

nwnk buJxu pUrY Bwig ]1]

naanak bujhan poorai bhaag. ||1||

O Nanak, those who understand this are blessed with perfect destiny. ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

kudriq idsY kudriq suxIAY kudriq Bau suK swru ]

kudrat disai kudrat sunee-ai kudrat bha-o sukh saar.

By His Power we see, by His Power we hear; by His Power we have fear, and the essence of happiness.

kudriq pwqwlI AwkwsI kudriq srb Awkwru ]

kudrat paataalee aakaasee kudrat sarab aakaar.

By His Power the nether worlds exist, and the Akaashic ethers; by His Power the entire creation exists.

kudriq vyd purwx kqybw kudriq srb vIcwru ]

kudrat vayd puraan kataybaa kudrat sarab veechaar.

By His Power the Vedas and the Puraanas exist, and the Holy Scriptures of the Jewish, Christian and Islamic religions. By His Power all deliberations exist.

kudriq Kwxw pIxw pYn@xu kudriq srb ipAwru ]

kudrat khaanaa peenaa painHan kudrat sarab pi-aar.

By His Power we eat, drink and dress; by His Power all love exists.

kudriq jwqI ijnsI rMgI kudriq jIA jhwn ]

kudrat jaatee jinsee rangee kudrat jee-a jahaan.

- By His Power come the species of all kinds and colors; by His Power the living beings of the world exist.

kudriq nykIAw kudriq bdIAw kudriq mwnu AiBmwnu ]

kudrat naykee-aa kudrat badee-aa kudrat maan abhimaan.

By His Power virtues exist, and by His Power vices exist. By His Power come honor and dishonor.

kudriq pauxu pwxI bYsMqru kudriq DrqI Kwku ]

kudrat pa-un paanee baisantar kudrat Dhartee khaak.

By His Power wind, water and fire exist; by His Power earth and dust exist.

sB qyrI kudriq qUM kwidru krqw pwkI nweI pwku ]

sabh tayree kudrat tooN kaadir kartaa paakee naa-ee paak.

Everything is in Your Power, Lord; You are the all-powerful Creator. Your Name is the Holiest of the Holy.

nwnk hukmY AMdir vyKY vrqY qwko qwku ]2]

naanak hukmai andar vaykhai vartai taako taak. ||2||

O Nanak, through the Command of His Will, He beholds and pervades the creation; He is absolutely unrivalled.

||2|| pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

AwpIn@Y Bog Boig kY hoie BsmiV Bauru isDwieAw ]

aapeenHai bhog bhog kai ho-ay bhasmarh bha-ur siDhaa-i-aa.

Enjoying his pleasures, one is reduced to a pile of ashes, and the soul passes away.

vfw hoAw dunIdwru gil sMglu Giq clwieAw ]

vadaa ho-aa duneedaar gal sangal ghat chalaa-i-aa.

He may be great, but when he dies, the chain is thrown around his neck, and he is led away.

AgY krxI kIriq vwcIAY bih lyKw kir smJwieAw ]

agai karnee keerat vaachee-ai bahi laykhaa kar samjhaa-i-aa.

There, his good and bad deeds are added up; sitting there, his account is read.

Qwau n hovI paudIeI huix suxIAY ikAw rUAwieAw ]

thaa-o na hovee pa-udee-ee hun sunee-ai ki-aa roo-aa-i-aa.

He is whipped, but finds no place of rest, and no one hears his cries of pain.

min AMDY jnmu gvwieAw ]3]

man anDhai janam gavaa-i-aa. ||3||

The blind man has wasted his life away. ||3||

slok mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

BY ivic pvxu vhY sdvwau ]

bhai vich pavan vahai sadvaa-o.

In the Fear of God, the wind and breezes ever blow.

BY ivic clih lK drIAwau ]

bhai vich chaleh lakh daree-aa-o.

In the Fear of God, thousands of rivers flow.

BY ivic Agin kFY vygwir ]

bhai vich agan kadhai vaygaar.

In the Fear of God, fire is forced to labor.

BY ivic DrqI dbI Bwir ]

bhai vich Dhartee dabee bhaar.

In the Fear of God, the earth is crushed under its burden.

BY ivic ieMdu iPrY isr Bwir ]

bhai vich ind firai sir bhaar.

In the Fear of God, the clouds move across the sky.

BY ivic rwjw Drm duAwru ]

bhai vich raajaa Dharam du-aar.

In the Fear of God, the Righteous Judge of Dharma stands at His Door.

BY ivic sUrju BY ivic cMdu ]

bhai vich sooraj bhai vich chand.

In the Fear of God, the sun shines, and in the Fear of God, the moon reflects.

koh kroVI clq n AMqu ]

koh karorhee chalat na ant.

They travel millions of miles, endlessly.

BY ivic isD buD sur nwQ ]

bhai vich siDh buDh sur naath.

In the Fear of God, the Siddhas exist, as do the Buddhas, the demi-gods and Yogis.

BY ivic Awfwxy Awkws ]

bhai vich aadaanay aakaas.

In the Fear of God, the Akaashic ethers are stretched across the sky.

BY ivic joD mhwbl sUr ]

bhai vich joDh mahaabal soor.

In the Fear of God, the warriors and the most powerful heroes exist.

BY ivic Awvih jwvih pUr ]

bhai vich aavahi jaaveh poor.

In the Fear of God, multitudes come and go.

sgilAw Bau iliKAw isir lyKu ]

sagli-aa bha-o likhi-aa sir laykh.

God has inscribed the Inscription of His Fear upon the heads of all.

nwnk inrBau inrMkwru scu eyku ]1]

naanak nirbha-o nirankaar sach ayk. ||1||

O Nanak, the Fearless Lord, the Formless Lord, the True Lord, is One. ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

nwnk inrBau inrMkwru hoir kyqy rwm rvwl ]

naanak nirbha-o nirankaar hor kaytay raam ravaal.

O Nanak, the Lord is fearless and formless; myriads of others, like Rama, are mere dust before Him.

kyqIAw kMn@ khwxIAw kyqy byd bIcwr ]

kaytee-aa kanH kahaanee-aa kaytay bayd beechaar.

There are so many stories of Krishna, so many who reflect over the Vedas.

kyqy ncih mMgqy igiV muiV pUrih qwl ]

kaytay nacheh mangtay girh murh pooreh taal.

So many beggars dance, spinning around to the beat.

bwjwrI bwjwr mih Awie kFih bwjwr ]

baajaaree baajaar meh aa-ay kadheh baajaar.

The magicians perform their magic in the market place, creating a false illusion.

gwvih rwjy rwxIAw bolih Awl pqwl ]

gaavahi raajay raanee-aa boleh aal pataal.

They sing as kings and queens, and speak of this and that.

lK tikAw ky muMdVy lK tikAw ky hwr ]

lakh taki-aa kay mund-rhay lakh taki-aa kay haar.

They wear earrings, and necklaces worth thousands of dollars.

ijqu qin pweIAih nwnkw sy qn hovih Cwr ]

jit tan paa-ee-ah naankaa say tan hoveh chhaar.

Those bodies on which they are worn, O Nanak, those bodies turn to ashes.

igAwnu n glIeI FUFIAY kQnw krVw swru ]

gi-aan na galee-ee dhoodhee-ai kathnaa karrhaa saar.

Wisdom cannot be found through mere words. To explain it is as hard as iron.

krim imlY qw pweIAY hor ihkmiq hukmu KuAwru ]2]

karam milai taa paa-ee-ai hor hikmat hukam khu-aar. ||2||

When the Lord bestows His Grace, then alone it is received; other tricks and orders are useless. ||2||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

ndir krih jy AwpxI qw ndrI siqguru pwieAw ]

nadar karahi jay aapnee taa nadree satgur paa-i-aa.

If the Merciful Lord shows His Mercy, then the True Guru is found.

eyhu jIau bhuqy jnm BrMimAw qw siqguir sbdu suxwieAw ]

ayhu jee-o bahutay janam bharammi-aa taa satgur sabad sunaa-i-aa.

This soul wandered through countless incarnations, until the True Guru instructed it in the Word of the Shabad.

siqgur jyvfu dwqw ko nhI siB suixAhu lok sbwieAw ]

satgur jayvad daataa ko nahee sabh suni-ahu lok sabaa-i-aa.

There is no giver as great as the True Guru; hear this, all you people.

siqguir imilAY scu pwieAw ijn@I ivchu Awpu gvwieAw ]

satgur mili-ai sach paa-i-aa jinHee vichahu aap gavaa-i-aa.

Meeting the True Guru, the True Lord is found; He removes self-conceit from within,

ijin sco scu buJwieAw ]4]

jin sacho sach bujhaa-i-aa. ||4||

and instructs us in the Truth of Truths. ||4||

slok mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

GVIAw sBy gopIAw phr kMn@ gopwl ]

gharhee-aa sabhay gopee-aa pahar kanH gopaal.

All the hours are the milk-maids, and the quarters of the day are the Krishnas.

ghxy pauxu pwxI bYsMqru cMdu sUrju Avqwr ]

gahnay pa-un paanee baisantar chand sooraj avtaar.

The wind, water and fire are the ornaments; the sun and moon are the incarnations.

sglI DrqI mwlu Dnu vrqix srb jMjwl ]

saglee Dhartee maal Dhan vartan sarab janjaal.

All of the earth, property, wealth and articles are all entanglements.

nwnk musY igAwn ivhUxI Kwie gieAw jmkwlu ]1]

naanak musai gi-aan vihoonee khaa-ay ga-i-aa jamkaal. ||1||

O Nanak, without divine knowledge, one is plundered, and devoured by the Messenger of Death. ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

vwiein cyly ncin gur ]

vaa-in chaylay nachan gur.

The disciples play the music, and the gurus dance.

pYr hlwiein Pyrin@ isr ]

pair halaa-in fayrniH sir.

They move their feet and roll their heads.

auif auif rwvw JwtY pwie ]

ud ud raavaa jhaatai paa-ay.

The dust flies and falls upon their hair.

vyKY loku hsY Gir jwie ]

vaykhai lok hasai ghar jaa-ay.

Beholding them, the people laugh, and then go home.

rotIAw kwrix pUrih qwl ]

rotee-aa kaaran pooreh taal.

They beat the drums for the sake of bread.

Awpu pCwVih DrqI nwil ]

aap pachhaarheh Dhartee naal.

They throw themselves upon the ground.

gwvin gopIAw gwvin kwn@ ]

gaavan gopee-aa gaavan kaanH.

They sing of the milk-maids, they sing of the Krishnas.

gwvin sIqw rwjy rwm ]

gaavan seetaa raajay raam.

They sing of Sitas, and Ramas and kings.

inrBau inrMkwru scu nwmu ]

nirbha-o nirankaar sach naam.

The Lord is fearless and formless; His Name is True.

jw kw kIAw sgl jhwnu ]

jaa kaa kee-aa sagal jahaan.

The entire universe is His Creation.

syvk syvih krim cVwau ]

sayvak sayveh karam charhaa-o.

Those servants, whose destiny is awakened, serve the Lord.

iBMnI rYix ijn@w min cwau ]

bhinnee rain jinHaa man chaa-o.

The night of their lives is cool with dew; their minds are filled with love for the Lord.

isKI isiKAw gur vIcwir ]

sikhee sikhi-aa gur veechaar.

Contemplating the Guru, I have been taught these teachings;

ndrI krim lGwey pwir ]

nadree karam laghaa-ay paar.

granting His Grace, He carries His servants across.

kolU crKw ckI cku ]

koloo charkhaa chakee chak.

The oil-press, the spinning wheel, the grinding stones, the potter's wheel,

Ql vwroly bhuqu Anµqu ]

thal vaarolay bahut anant.

the numerous, countless whirlwinds in the desert,

lwtU mwDwxIAw Angwh ]

laatoo maaDhaanee-aa angaah.

the spinning tops, the churning sticks, the threshers,

pMKI BaudIAw lYin n swh ]

pankhee bha-udee-aa lain na saah.

the breathless tumblings of the birds,

sUAY cwiV BvweIAih jMq ]

soo-ai chaarh bhavaa-ee-ah jant.

and the men moving round and round on spindles

nwnk BauidAw gxq n AMq ]

naanak bha-udi-aa ganat na ant.

- O Nanak, the tumblers are countless and endless.

bMDn bMiD Bvwey soie ]

banDhan banDh bhavaa-ay so-ay.

The Lord binds us in bondage - so do we spin around.

pieAY ikriq ncY sBu koie ]

pa-i-ai kirat nachai sabh ko-ay.

According to their actions, so do all people dance.

nic nic hsih clih sy roie ]

nach nach haseh chaleh say ro-ay.

Those who dance and dance and laugh, shall weep on their ultimate departure.

auif n jwhI isD n hoih ]

ud na jaahee siDh na hohi.

They do not fly to the heavens, nor do they become Siddhas.

ncxu kudxu mn kw cwau ]

nachan kudan man kaa chaa-o.

They dance and jump around on the urgings of their minds.

nwnk ijn@ min Bau iqn@w min Bwau ]2]

naanak jinH man bha-o tinHaa man bhaa-o. ||2||

O Nanak, those whose minds are filled with the Fear of God, have the love of God in their minds as well. ||2||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

nwau qyrw inrMkwru hY nwie lieAY nrik n jweIAY ]

naa-o tayraa nirankaar hai naa-ay la-i-ai narak na jaa-ee-ai.

Your Name is the Fearless Lord; chanting Your Name, one does not have to go to hell.

jIau ipMfu sBu iqs dw dy KwjY AwiK gvweIAY ]

jee-o pind sabh tis daa day khaajai aakh gavaa-ee-ai.

Soul and body all belong to Him; asking Him to give us sustenance is a waste.

jy loVih cMgw Awpxw kir puMnhu nIcu sdweIAY ]

jay lorheh changa aapnaa kar punnhu neech sadaa-ee-ai.

If you yearn for goodness, then perform good deeds and feel humble.

jy jrvwxw prhrY jru vys krydI AweIAY ]

jay jarvaanaa parharai jar vays karaydee aa-ee-ai.

Even if you remove the signs of old age, old age shall still come in the guise of death.

ko rhY n BrIAY pweIAY ]5]

ko rahai na bharee-ai paa-ee-ai. ||5||

No one remains here when the count of the breaths is full. ||5||

slok mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

muslmwnw isPiq srIAiq piV piV krih bIcwru ]

musalmaanaa sifat saree-at parh parh karahi beechaar.

The Muslims praise the Islamic law; they read and reflect upon it.

bMdy sy ij pvih ivic bMdI vyKx kau dIdwru ]

banday say je paveh vich bandee vaykhan ka-o deedaar.

The Lord's bound servants are those who bind themselves to see the Lord's Vision.

ihMdU swlwhI swlwhin drsin rUip Apwru ]

hindoo saalaahee saalaahan darsan roop apaar.

The Hindus praise the Praiseworthy Lord; the Blessed Vision of His Darshan, His form is incomparable.

qIriQ nwvih Arcw pUjw Agr vwsu bhkwru ]

tirath naaveh archaa poojaa agar vaas behkaar.

They bathe at sacred shrines of pilgrimage, making offerings of flowers, and burning incense before idols.

jogI suMin iDAwvin@ jyqy AlK nwmu krqwru ]

jogee sunn Dhi-aavniH jaytay alakh naam kartaar.

The Yogis meditate on the absolute Lord there; they call the Creator the Unseen Lord.

sUKm mUriq nwmu inrMjn kwieAw kw Awkwru ]

sookham moorat naam niranjan kaa-i-aa kaa aakaar.

But to the subtle image of the Immaculate Name, they apply the form of a body.

sqIAw min sMqoKu aupjY dyxY kY vIcwir ]

satee-aa man santokh upjai daynai kai veechaar.

In the minds of the virtuous, contentment is produced, thinking about their giving.

dy dy mMgih shsw gUxw soB kry sMswru ]

day day mangeh sahsaa goonaa sobh karay sansaar.

They give and give, but ask a thousand-fold more, and hope that the world will honor them.

corw jwrw qY kUiVAwrw Kwrwbw vykwr ]

choraa jaaraa tai koorhi-aaraa khaaraabaa vaykaar.

The thieves, adulterers, perjurers, evil-doers and sinners

ieik hodw Kwie clih AYQwaU iqnw iB kweI kwr ]

ik hodaa khaa-ay chaleh aithaa-oo tinaa bhe kaa-ee kaar.

- after using up what good karma they had, they depart; have they done any good deeds here at all?

jil Qil jIAw purIAw loAw Awkwrw Awkwr ]

jal thal jee-aa puree-aa lo-aa aakaaraa aakaar.

There are beings and creatures in the water and on the land, in the worlds and universes, form upon form.

Eie ij AwKih su qUMhY jwxih iqnw iB qyrI swr ]

o-ay je aakhahi so tooNhai jaaneh tinaa bhe tayree saar.

Whatever they say, You know; You care for them all.

nwnk Bgqw BuK swlwhxu scu nwmu AwDwru ]

naanak bhagtaa bhukh saalaahan sach naam aaDhaar.

O Nanak, the hunger of the devotees is to praise You; the True Name is their only support.

sdw Anµid rhih idnu rwqI guxvMiqAw pw Cwru ]1]

sadaa anand raheh din raatee gunvanti-aa paa chhaar. ||1||

They live in eternal bliss, day and night; they are the dust of the feet of the virtuous. ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

imtI muslmwn kI pyVY peI kuim@Awr ]

mitee musalmaan kee payrhai pa-ee kumHi-aar.

The clay of the Muslim's grave becomes clay for the potter's wheel.

GiV BWfy ietw kIAw jldI kry pukwr ]

gharh bhaaNday itaa kee-aa jaldee karay pukaar.

Pots and bricks are fashioned from it, and it cries out as it burns.

jil jil rovY bpuVI JiV JiV pvih AMigAwr ]

jal jal rovai bapurhee jharh jharh paveh angi-aar.

The poor clay burns, burns and weeps, as the fiery coals fall upon it.

nwnk ijin krqY kwrxu kIAw so jwxY krqwru ]2]

naanak jin kartai kaaran kee-aa so jaanai kartaar. ||2||

O Nanak, the Creator created the creation; the Creator Lord alone knows. ||2||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

ibnu siqgur iknY n pwieE ibnu siqgur iknY n pwieAw ]

bin satgur kinai na paa-i-o bin satgur kinai na paa-i-aa.

Without the True Guru, no one has obtained the Lord; without the True Guru, no one has obtained the Lord.

siqgur ivic Awpu riKEnu kir prgtu AwiK suxwieAw ]

satgur vich aap rakhi-on kar pargat aakh sunaa-i-aa.

He has placed Himself within the True Guru; revealing Himself, He declares this openly.

siqgur imilAY sdw mukqu hY ijin ivchu mohu cukwieAw ]

satgur mili-ai sadaa mukat hai jin vichahu moh chukaa-i-aa.

Meeting the True Guru, eternal liberation is obtained; He has banished attachment from within.

auqmu eyhu bIcwru hY ijin scy isau icqu lwieAw ]

utam ayhu beechaar hai jin sachay si-o chit laa-i-aa.

This is the highest thought, that one's consciousness is attached to the True Lord.

jgjIvnu dwqw pwieAw ]6]

jagjeevan daataa paa-i-aa. ||6||

Thus the Lord of the World, the Great Giver is obtained. ||6||

slok mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

hau ivic AwieAw hau ivic gieAw ]

ha-o vich aa-i-aa ha-o vich ga-i-aa.

In ego they come, and in ego they go.

hau ivic jMimAw hau ivic muAw ]

ha-o vich jammi-aa ha-o vich mu-aa.

In ego they are born, and in ego they die.

hau ivic idqw hau ivic lieAw ]

ha-o vich ditaa ha-o vich la-i-aa.

In ego they give, and in ego they take.

hau ivic KitAw hau ivic gieAw ]

ha-o vich khati-aa ha-o vich ga-i-aa.

In ego they earn, and in ego they lose.

hau ivic sicAwru kUiVAwru ]

ha-o vich sachiaar koorhi-aar.

In ego they become truthful or false.

hau ivic pwp puMn vIcwru ]

ha-o vich paap punn veechaar.

In ego they reflect on virtue and sin.

hau ivic nrik surig Avqwru ]

ha-o vich narak surag avtaar.

In ego they go to heaven or hell.

hau ivic hsY hau ivic rovY ]

ha-o vich hasai ha-o vich rovai.

In ego they laugh, and in ego they weep.

hau ivic BrIAY hau ivic DovY ]

ha-o vich bharee-ai ha-o vich Dhovai.

In ego they become dirty, and in ego they are washed clean.

hau ivic jwqI ijnsI KovY ]

ha-o vich jaatee jinsee khovai.

In ego they lose social status and class.

hau ivic mUrKu hau ivic isAwxw ]

ha-o vich moorakh ha-o vich si-aanaa.

In ego they are ignorant, and in ego they are wise.

moK mukiq kI swr n jwxw ]

mokh mukat kee saar na jaanaa.

They do not know the value of salvation and liberation.

hau ivic mwieAw hau ivic CwieAw ]

ha-o vich maa-i-aa ha-o vich chhaa-i-aa.

In ego they love Maya, and in ego they are kept in darkness by it.

haumY kir kir jMq aupwieAw ]

ha-umai kar kar jant upaa-i-aa.

Living in ego, mortal beings are created.

haumY bUJY qw dru sUJY ]

ha-umai boojhai taa dar soojhai.

When one understands ego, then the Lord's gate is known.

igAwn ivhUxw kiQ kiQ lUJY ]

gi-aan vihoonaa kath kath loojhai.

Without spiritual wisdom, they babble and argue.

nwnk hukmI ilKIAY lyKu ]

naanak hukmee likee-ai laykh.

O Nanak, by the Lord's Command, destiny is recorded.

jyhw vyKih qyhw vyKu ]1]

jayhaa vaykheh tayhaa vaykh. ||1||

As the Lord sees us, so are we seen. ||1||

mhlw 2 ]

mehlaa 2.

Second Mehl:

haumY eyhw jwiq hY haumY krm kmwih ]

ha-umai ayhaa jaat hai ha-umai karam kamaahi.

This is the nature of ego, that people perform their actions in ego.

haumY eyeI bMDnw iPir iPir jonI pwih ]

ha-umai ay-ee banDhnaa fir fir jonee paahi.

This is the bondage of ego, that time and time again, they are reborn.

haumY ikQhu aUpjY ikqu sMjim ieh jwie ]

ha-umai kithhu oopjai kit sanjam ih jaa-ay.

Where does ego come from? How can it be removed?

haumY eyho hukmu hY pieAY ikriq iPrwih ]

ha-umai ayho hukam hai pa-i-ai kirat firaahi.

This ego exists by the Lord's Order; people wander according to their past actions.

haumY dIrG rogu hY dwrU BI iesu mwih ]

ha-umai deeragh rog hai daaroo bhee is maahi.

Ego is a chronic disease, but it contains its own cure as well.

ikrpw kry jy AwpxI qw gur kw sbdu kmwih ]

kirpaa karay jay aapnee taa gur kaa sabad kamaahi.

If the Lord grants His Grace, one acts according to the Teachings of the Guru's Shabad.

nwnku khY suxhu jnhu iequ sMjim duK jwih ]2]

naanak kahai sunhu janhu it sanjam dukh jaahi. ||2||

Nanak says, listen, people: in this way, troubles depart. ||2||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

syv kIqI sMqoKIeˆØI ijn@I sco scu iDAwieAw ]

sayv keetee santokhee-eeN jinHee sacho sach Dhi-aa-i-aa.

Those who serve are content. They meditate on the Truest of the True.

En@I mMdY pYru n riKE kir suik®qu Drmu kmwieAw ]

onHee mandai pair na rakhi-o kar sukarit Dharam kamaa-i-aa.

They do not place their feet in sin, but do good deeds and live righteously in Dharma.

En@I dunIAw qoVy bMDnw AMnu pwxI QoVw KwieAw ]

onHee dunee-aa torhay banDhnaa ann paanee thorhaa khaa-i-aa.

They burn away the bonds of the world, and eat a simple diet of grain and water.

qUM bKsIsI Aglw inq dyvih cVih svwieAw ]

tooN bakhseesee aglaa nit dayveh charheh savaa-i-aa.

You are the Great Forgiver; You give continually, more and more each day.

vifAweI vfw pwieAw ]7]

vadi-aa-ee vadaa paa-i-aa. ||7||

By His greatness, the Great Lord is obtained. ||7||

slok mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

purKW ibrKW qIrQW qtW myGW KyqWh ]

purkhaaN birkhaaN teerthaaN tataaN mayghaaN khaytaaNh.

Men, trees, sacred shrines of pilgrimage, banks of sacred rivers, clouds, fields,

dIpW loAW mMflW KMfW vrBMfWh ]

deepaaN lo-aaN mandlaaN khandaaN varbhandaaNh.

islands, continents, worlds, solar systems, and universes;

AMfj jyrj auqBujW KwxI syqjWh ]

andaj jayraj ut-bhujaaN khaanee saytjaaNh.

the four sources of creation - born of eggs, born of the womb, born of the earth and born of sweat;

so imiq jwxY nwnkw srW myrW jMqwh ]

so mit jaanai naankaa saraaN mayraaN jantaah.

oceans, mountains, and all beings - O Nanak, He alone knows their condition.

nwnk jMq aupwie kY sMmwly sBnwh ]

naanak jant upaa-ay kai sammaalay sabhnaah.

O Nanak, having created the living beings, He cherishes them all.

ijin krqY krxw kIAw icMqw iB krxI qwh ]

jin kartai karnaa kee-aa chintaa bhe karnee taah.

The Creator who created the creation, takes care of it as well.

so krqw icMqw kry ijin aupwieAw jgu ]

so kartaa chintaa karay jin upaa-i-aa jag.

He, the Creator who formed the world, cares for it.

iqsu johwrI suAsiq iqsu iqsu dIbwxu ABgu ]

tis johaaree su-asat tis tis deebaan abhag.

Unto Him I bow and offer my reverence; His Royal Court is eternal.

nwnk scy nwm ibnu ikAw itkw ikAw qgu ]1]

naanak sachay naam bin ki-aa tikaa ki-aa tag. ||1||

O Nanak, without the True Name, of what use is the frontal mark of the Hindus, or their sacred thread? ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

lK nykIAw cMigAweIAw lK puMnw prvwxu ]

lakh naykee-aa chang-aa-ee-aa lakh punnaa parvaan.

Hundreds of thousands of virtues and good actions, and hundreds of thousands of blessed charities,

lK qp aupir qIrQW shj jog bybwx ]

lakh tap upar teerthaaN sahj jog baybaan.

hundreds of thousands of penances at sacred shrines, and the practice of Sehj Yoga in the wilderness,

lK sUrqx sMgrwm rx mih Cutih prwx ]

lakh soortan sangraam ran meh chhuteh paraan.

hundreds of thousands of courageous actions and giving up the breath of life on the field of battle,

lK surqI lK igAwn iDAwn pVIAih pwT purwx ]

lakh surtee lakh gi-aan Dhi-aan parhee-ah paath puraan.

hundreds of thousands of divine understandings, hundreds of thousands of divine wisdoms and meditations

and readings of the Vedas and the Puraanas

ijin krqY krxw kIAw iliKAw Awvx jwxu ]

jin kartai karnaa kee-aa likhi-aa aavan jaan.

- before the Creator who created the creation, and who ordained coming and going,

nwnk mqI imiQAw krmu scw nIswxu ]2]

naanak matee mithi-aa karam sachaa neesaan. ||2||

O Nanak, all these things are false. True is the Insignia of His Grace. ||2||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

scw swihbu eyku qUM ijin sco scu vrqwieAw ]

sachaa saahib ayk tooN jin sacho sach vartaa-i-aa.

You alone are the True Lord. The Truth of Truths is pervading everywhere.

ijsu qUM dyih iqsu imlY scu qw iqn@I scu kmwieAw ]

jis tooN deh tis milai sach taa tinHee sach kamaa-i-aa.

He alone receives the Truth, unto whom You give it; then, he practices Truth.

siqguir imilAY scu pwieAw ijn@ kY ihrdY scu vswieAw ]

satgur mili-ai sach paa-i-aa jinH kai hirdai sach vasaa-i-aa.

Meeting the True Guru, Truth is found. In His Heart, Truth is abiding.

mUrK scu n jwxn@I mnmuKI jnmu gvwieAw ]

moorakh sach na jaananHee manmukhee janam gavaa-i-aa.

The fools do not know the Truth. The self-willed manmukhs waste their lives away in vain.

ivic dunIAw kwhy AwieAw ]8]

vich dunee-aa kaahay aa-i-aa. ||8||

Why have they even come into the world? ||8||

sloku mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

piV piV gfI ldIAih piV piV BrIAih swQ ]

parh parh gadee ladee-ah parh parh bharee-ah saath.

You may read and read loads of books; you may read and study vast multitudes of books.

piV piV byVI pweIAY piV piV gfIAih Kwq ]

parh parh bayrhee paa-ee-ai parh parh gadee-ah khaat.

You may read and read boat-loads of books; you may read and read and fill pits with them.

pVIAih jyqy brs brs pVIAih jyqy mws ]

parhee-ah jaytay baras baras parhee-ah jaytay maas.

You may read them year after year; you may read them as many months are there are.

pVIAY jyqI Awrjw pVIAih jyqy sws ]

parhee-ai jaytee aarjaa parhee-ah jaytay saas.

You may read them all your life; you may read them with every breath.

nwnk lyKY iek gl horu haumY JKxw JwK ]1]

naanak laykhai ik gal hor ha-umai jhakh-naa jhaakh. ||1||

O Nanak, only one thing is of any account: everything else is useless babbling and idle talk in ego. ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

iliK iliK piVAw ]

likh likh parhi-aa.

The more one write and reads,

qyqw kiVAw ]

taytaa karhi-aa.

the more one burns.

bhu qIrQ BivAw ]

baho tirath bhavi-aa.

The more one wanders at sacred shrines of pilgrimage,

qyqo livAw ]

tayto lavi-aa.

the more one talks uselessly.

bhu ByK kIAw dyhI duKu dIAw ]

baho bhaykh kee-aa dayhee dukh dee-aa.

The more one wears religious robes, the more pain he causes his body.

shu vy jIAw Apxw kIAw ]

saho vay jee-aa apnaa kee-aa.

O my soul, you must endure the consequences of your own actions.

AMnu n KwieAw swdu gvwieAw ]

ann na khaa-i-aa saad gavaa-i-aa.

One who does not eat the corn, misses out on the taste.

bhu duKu pwieAw dUjw BwieAw ]

baho dukh paa-i-aa doojaa bhaa-i-aa.

One obtains great pain, in the love of duality.

bsqR n pihrY ]

bastar na pahirai.

One who does not wear any clothes,

Aihinis khrY ]

ahinis kahrai.

suffers night and day.

moin ivgUqw ]

mon vigootaa.

Through silence, he is ruined.

ikau jwgY gur ibnu sUqw ]

ki-o jaagai gur bin sootaa.

How can the sleeping one be awakened without the Guru?

pg aupyqwxw ]

pag upaytaanaa.

One who goes barefoot

Apxw kIAw kmwxw ]

apnaa kee-aa kamaanaa.

suffers by his own actions.

Alu mlu KweI isir CweI pweI ]

al mal khaa-ee sir chhaa-ee paa-ee.

One who eats filth and throws ashes on his head

mUriK AMDY piq gvweI ]

moorakh anDhai pat gavaa-ee.

- the blind fool loses his honor.

ivxu nwvY ikCu Qwie n pweI ]

vin naavai kichh thaa-ay na paa-ee.

Without the Name, nothing is of any use.

rhY bybwxI mVI mswxI ]

rahai baybaanee marhee masaanee.

One who lives in the wilderness, in cemetaries and cremation grounds

AMDu n jwxY iPir pCuqwxI ]

anDh na jaanai fir pachhutaanee.

- that blind man does not know the Lord; he regrets and repents in the end.

siqguru Byty so suKu pwey ]

satgur bhaytay so sukh paa-ay.

One who meets the True Guru finds peace.

hir kw nwmu mMin vswey ]

har kaa naam man vasaa-ay.

He enshrines the Name of the Lord in his mind.

nwnk ndir kry so pwey ]

naanak nadar karay so paa-ay.

O Nanak, when the Lord grants His Grace, He is obtained.

Aws AMdysy qy inhkyvlu haumY sbid jlwey ]2]

aas andaysay tay nihkayval ha-umai sabad jalaa-ay. ||2||

He becomes free of hope and fear, and burns away his ego with the Word of the Shabad. ||2||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

Bgq qyrY min Bwvdy dir sohin kIriq gwvdy ]

bhagat tayrai man bhaavday dar sohan keerat gaavday.

Your devotees are pleasing to Your Mind, Lord. They look beautiful at Your door, singing Your Praises.

nwnk krmw bwhry dir FoA n lhn@I Dwvdy ]

naanak karmaa baahray dar dho-a na lehnHee Dhaavday.

O Nanak, those who are denied Your Grace, find no shelter at Your Door; they continue wandering.

ieik mUlu n buJin@ Awpxw Axhodw Awpu gxwiedy ]

ik mool na bujhniH aapnaa anhodaa aap ganaa-iday.

Some do not understand their origins, and without cause, they display their self-conceit.

hau FwFI kw nIc jwiq hoir auqm jwiq sdwiedy ]

ha-o dhaadhee kaa neech jaat hor utam jaat sadaa-iday.

I am the Lord's minstrel, of low social status; others call themselves high caste.

iqn@ mMgw ij quJY iDAwiedy ]9]

tinH mangaa je tujhai Dhi-aa-iday. ||9||

I seek those who meditate on You. ||9||

sloku mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

kUVu rwjw kUVu prjw kUVu sBu sMswru ]

koorh raajaa koorh parjaa koorh sabh sansaar.

False is the king, false are the subjects; false is the whole world.

kUVu mMfp kUVu mwVI kUVu bYsxhwru ]

koorh mandap koorh maarhee koorh baisanhaar.

False is the mansion, false are the skyscrapers; false are those who live in them.

kUVu suienw kUVu rupw kUVu pYn@xhwru ]

koorh su-inaa koorh rupaa koorh painHanhaar.

False is gold, and false is silver; false are those who wear them.

kUVu kwieAw kUVu kpVu kUVu rUpu Apwru ]

koorh kaa-i-aa koorh kaparh koorh roop apaar.

False is the body, false are the clothes; false is incomparable beauty.

kUVu mIAw kUVu bIbI Kip hoey Kwru ]

koorh mee-aa koorh beebee khap ho-ay khaar.

False is the husband, false is the wife; they mourn and waste away.

kUiV kUVY nyhu lgw ivsirAw krqwru ]

koorh koorhai nayhu lagaa visri-aa kartaar.

The false ones love falsehood, and forget their Creator.

iksu nwil kIcY dosqI sBu jgu clxhwru ]

kis naal keechai dostee sabh jag chalanhaar.

With whom should I become friends, if all the world shall pass away?

kUVu imTw kUVu mwiKau kUVu foby pUru ]

koorh mithaa koorh maakhi-o koorh dobay poor.

False is sweetness, false is honey; through falsehood, boat-loads of men have drowned.

nwnku vKwxY bynqI quDu bwJu kUVo kUVu ]1]

naanak vakhaanai bayntee tuDh baajh koorho koorh. ||1||

Nanak speaks this prayer: without You, Lord, everything is totally false. ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

scu qw pru jwxIAY jw irdY scw hoie ]

sach taa par jaanee-ai jaa ridai sachaa ho-ay.

One knows the Truth only when the Truth is in his heart.

kUV kI mlu auqrY qnu kry hCw Doie ]

koorh kee mal utrai tan karay hachhaa Dho-ay.

The filth of falsehood departs, and the body is washed clean.

scu qw pru jwxIAY jw sic Dry ipAwru ]

sach taa par jaanee-ai jaa sach Dharay pi-aar.

One knows the Truth only when he bears love to the True Lord.

nwau suix mnu rhsIAY qw pwey moK duAwru ]

naa-o sun man rehsee-ai taa paa-ay mokh du-aar.

Hearing the Name, the mind is enraptured; then, he attains the gate of salvation.

scu qw pru jwxIAY jw jugiq jwxY jIau ]

sach taa par jaanee-ai jaa jugat jaanai jee-o.

One knows the Truth only when he knows the true way of life.

Driq kwieAw swiD kY ivic dyie krqw bIau ]

Dharat kaa-i-aa saaDh kai vich day-ay kartaa bee-o.

Preparing the field of the body, he plants the Seed of the Creator.

scu qw pru jwxIAY jw isK scI lyie ]

sach taa par jaanee-ai jaa sikh sachee lay-ay.

One knows the Truth only when he receives true instruction.

dieAw jwxY jIA kI ikCu puMnu dwnu kryie ]

da-i-aa jaanai jee-a kee kichh punn daan karay-i.

Showing mercy to other beings, he makes donations to charities.

scu qW pru jwxIAY jw Awqm qIriQ kry invwsu ]

sach taaN par jaanee-ai jaa aatam tirath karay nivaas.

One knows the Truth only when he dwells in the sacred shrine of pilgrimage of his own soul.

siqgurU no puiC kY bih rhY kry invwsu ]

satguroo no puchh kai bahi rahai karay nivaas.

He sits and receives instruction from the True Guru, and lives in accordance with His Will.

scu sBnw hoie dwrU pwp kFY Doie ]

sach sabhnaa ho-ay daaroo paap kadhai Dho-ay.

Truth is the medicine for all; it removes and washes away our sins.

nwnku vKwxY bynqI ijn scu plY hoie ]2]

naanak vakhaanai bayntee jin sach palai ho-ay. ||2||

Nanak speaks this prayer to those who have Truth in their laps. ||2||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

dwnu mihMfw qlI Kwku jy imlY q msqik lweIAY ]

daan mahindaa talee khaak jay milai ta mastak laa-ee-ai.

The gift I seek is the dust of the feet of the Saints; if I were to obtain it, I would apply it to my forehead.

kUVw lwlcu CfIAY hoie iek min AlKu iDAweIAY ]

koorhaa laalach chhadee-ai ho-ay ik man alakh Dhi-aa-ee-ai.

Renounce false greed, and meditate single-mindedly on the unseen Lord.

Plu qyvyho pweIAY jyvyhI kwr kmweIAY ]

fal tayvayho paa-ee-ai jayvayhee kaar kamaa-ee-ai.

As are the actions we commit, so are the rewards we receive.

jy hovY pUrib iliKAw qw DUiV iqn@w dI pweIAY ]

jay hovai poorab likhi-aa taa Dhoorh tinHaa dee paa-ee-ai.

If it is so pre-ordained, then one obtains the dust of the feet of the Saints.

miq QoVI syv gvweIAY ]10]

mat thorhee sayv gavaa-ee-ai. ||10||

But through small-mindedness, we forfeit the merits of selfless service. ||10||

sloku mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

sic kwlu kUVu vriqAw kil kwlK byqwl ]

sach kaal koorh varti-aa kal kaalakh baytaal.

There is a famine of Truth; falsehood prevails, and the blackness of the Dark Age of Kali Yuga has turned men

into demons.

bIau bIij piq lY gey Ab ikau augvY dwil ]

bee-o beej pat lai ga-ay ab ki-o ugvai daal.

Those who planted their seed have departed with honor; now, how can the shattered seed sprout?

jy ieku hoie q augvY ruqI hU ruiq hoie ]

jay ik ho-ay ta ugvai rutee hoo rut ho-ay.

If the seed is whole, and it is the proper season, then the seed will sprout.

nwnk pwhY bwhrw korY rMgu n soie ]

naanak paahai baahraa korai rang na so-ay.

O Nanak, without treatment, the raw fabric cannot be dyed.

BY ivic KuMib cVweIAY srmu pwhu qin hoie ]

bhai vich khumb charhaa-ee-ai saram paahu tan ho-ay.

In the Fear of God it is bleached white, if the treatment of modesty is applied to the cloth of the body.

nwnk BgqI jy rpY kUVY soie n koie ]1]

naanak bhagtee jay rapai koorhai so-ay na ko-ay. ||1||

O Nanak, if one is imbued with devotional worship, his reputation is not false. ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

lbu pwpu duie rwjw mhqw kUVu hoAw iskdwru ]

lab paap du-ay raajaa mahtaa koorh ho-aa sikdaar.

Greed and sin are the king and prime minister; falsehood is the treasurer.

kwmu nybu sid puCIAY bih bih kry bIcwru ]

kaam nayb sad puchhee-ai bahi bahi karay beechaar.

Sexual desire, the chief advisor, is summoned and consulted; they all sit together and contemplate their plans.

AMDI rXiq igAwn ivhUxI Bwih Bry murdwru ]

anDhee rayat gi-aan vihoonee bhaahi bharay murdaar.

Their subjects are blind, and without wisdom, they try to please the will of the dead.

igAwnI ncih vwjy vwvih rUp krih sIgwru ]

gi-aanee nacheh vaajay vaaveh roop karahi seegaar.

The spiritually wise dance and play their musical instruments, adorning themselves with beautiful decorations.

aUcy kUkih vwdw gwvih joDw kw vIcwru ]

oochay kookeh vaadaa gaavahi joDhaa kaa veechaar.

They shout out loud, and sing epic poems and heroic stories.

mUrK pMifq ihkmiq hujiq sMjY krih ipAwru ]

moorakh pandit hikmat hujat sanjai karahi pi-aar.

The fools call themselves spiritual scholars, and by their clever tricks, they love to gather wealth.

DrmI Drmu krih gwvwvih mMgih moK duAwru ]

Dharmee Dharam karahi gaavaaveh mangeh mokh du-aar.

The righteous waste their righteousness, by asking for the door of salvation.

jqI sdwvih jugiq n jwxih Cif bhih Gr bwru ]

jatee sadaaveh jugat na jaaneh chhad baheh ghar baar.

They call themselves celibate, and abandon their homes, but they do not know the true way of life.

sBu ko pUrw Awpy hovY Git n koeI AwKY ]

sabh ko pooraa aapay hovai ghat na ko-ee aakhai.

Everyone calls himself perfect; none call themselves imperfect.

piq prvwxw ipCY pweIAY qw nwnk qoilAw jwpY ]2]

pat parvaanaa pichhai paa-ee-ai taa naanak toli-aa jaapai. ||2||

If the weight of honor is placed on the scale, then, O Nanak, one sees his true weight. ||2||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

vdI su vjig nwnkw scw vyKY soie ]

vadee so vajag naankaa sachaa vaykhai so-ay.

Evil actions become publicly known; O Nanak, the True Lord sees everything.

sBnI Cwlw mwrIAw krqw kry su hoie ]

sabhnee chhaalaa maaree-aa kartaa karay so ho-ay.

Everyone makes the attempt, but that alone happens which the Creator Lord does.

AgY jwiq n joru hY AgY jIau nvy ]

agai jaat na jor hai agai jee-o navay.

In the world hereafter, social status and power mean nothing; hereafter, the soul is new.

ijn kI lyKY piq pvY cMgy syeI kyie ]3]

jin kee laykhai pat pavai changay say-ee kay-ay. ||3||

Those few, whose honor is confirmed, are good. ||3||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

Duir krmu ijnw kau quDu pwieAw qw iqnI Ksmu iDAwieAw ]

Dhur karam jinaa ka-o tuDh paa-i-aa taa tinee khasam Dhi-aa-i-aa.

Only those whose karma You have pre-ordained from the very beginning, O Lord, meditate on You.

eynw jMqw kY vis ikCu nwhI quDu vykI jgqu aupwieAw ]

aynaa jantaa kai vas kichh naahee tuDh vaykee jagat upaa-i-aa.

Nothing is in the power of these beings; You created the various worlds.

ieknw no qUM myil lYih ieik Awphu quDu KuAwieAw ]

iknaa no tooN mayl laihi ik aaphu tuDh khu-aa-i-aa.

Some, You unite with Yourself, and some, You lead astray.

gur ikrpw qy jwixAw ijQY quDu Awpu buJwieAw ]

gur kirpaa tay jaani-aa jithai tuDh aap bujhaa-i-aa.

By Guru's Grace You are known; through Him, You reveal Yourself.

shjy hI sic smwieAw ]11]

sehjay hee sach samaa-i-aa. ||11||

We are easily absorbed in You. ||11|| sloku mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

duKu dwrU suKu rogu BieAw jw suKu qwim n hoeI ]

dukh daaroo sukh rog bha-i-aa jaa sukh taam na ho-ee.

Suffering is the medicine, and pleasure the disease, because where there is pleasure, there is no desire for God.

qUM krqw krxw mY nwhI jw hau krI n hoeI ]1]

tooN kartaa karnaa mai naahee jaa ha-o karee na ho-ee. ||1||

You are the Creator Lord; I can do nothing. Even if I try, nothing happens. ||1||

bilhwrI kudriq visAw ]

balihaaree kudrat vasi-aa.

I am a sacrifice to Your almighty creative power which is pervading everywhere.

qyrw AMqu n jweI liKAw ]1] rhwau ]

tayraa ant na jaa-ee lakhi-aa. ||1|| rahaa-o.

Your limits cannot be known. ||1||Pause||

jwiq mih joiq joiq mih jwqw Akl klw BrpUir rihAw ]

jaat meh jot jot meh jaataa akal kalaa bharpoor rahi-aa.

Your Light is in Your creatures, and Your creatures are in Your Light; Your almighty power is pervading everywhere.

qUM scw swihbu isPiq suAwil@au ijin kIqI so pwir pieAw ]

tooN sachaa saahib sifat su-aaliha-o jin keetee so paar pa-i-aa.

You are the True Lord and Master; Your Praise is so beautiful. One who sings it, is carried across.

khu nwnk krqy kIAw bwqw jo ikCu krxw su kir rihAw ]2]

kaho naanak kartay kee-aa baataa jo kichh karnaa so kar rahi-aa. ||2||

Nanak speaks the stories of the Creator Lord; whatever He is to do, He does. ||2||

mÚ 2 ]

mehlaa 2.

Second Mehl:

jog sbdM igAwn sbdM byd sbdM bRwhmxh ]

jog sabdaN gi-aan sabdaN bayd sabdaN baraahmaneh.

The Way of Yoga is the Way of spiritual wisdom; the Vedas are the Way of the Brahmins.

KqRI sbdM sUr sbdM sUdR sbdM prw ik®qh ]

khatree sabdaN soor sabdaN soodar sabdaN paraa kirteh.

The Way of the Khshatriya is the Way of bravery; the Way of the Shudras is service to others.

srb sbdM eyk sbdM jy ko jwxY Byau ] nwnku qw kw dwsu hY soeI inrMjn dyau ]3]

sarab sabdaN ayk sabdaN jay ko jaanai bhay-o. naanak taa kaa daas hai so-ee niranjan day-o. ||3||

The Way of all is the Way of the One; Nanak is a slave to one who knows this secret; he himself is the

Immaculate Divine Lord. ||3||

mÚ 2 ]

mehlaa 2.

Second Mehl:

eyk ik®snµ srb dyvw dyv dyvw q Awqmw ]

ayk krisanN sarab dayvaa dayv dayvaa ta aatmaa.

The One Lord Krishna is the Divine Lord of all; He is the Divinity of the individual soul.

Awqmw bwsudyvis´ jy ko jwxY Byau ] nwnku qw kw dwsu hY soeI inrMjn dyau ]4]

aatmaa baasdayvsi-y jay ko jaanai bhay-o. naanak taa kaa daas hai so-ee niranjan day-o. ||4||

Nanak is a slave to anyone who understands this mystery of the all-pervading Lord; he himself is the

Immaculate Divine Lord. ||4||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl: kuMBy bDw jlu rhY jl ibnu kuMBu n hoie ]

kumbhay baDhaa jal rahai jal bin kumbh na ho-ay.

Water remains confined within the pitcher, but without water, the pitcher could not have been formed;

igAwn kw bDw mnu rhY gur ibnu igAwnu n hoie ]5]

gi-aan kaa baDhaa man rahai gur bin gi-aan na ho-ay. ||5||

just so, the mind is restrained by spiritual wisdom, but without the Guru, there is no spiritual wisdom. ||5||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

piVAw hovY gunhgwru qw EmI swDu n mwrIAY ]

parhi-aa hovai gunahgaar taa omee saaDh na maaree-ai.

If an educated person is a sinner, then the illiterate holy man is not to be punished.

jyhw Gwly Gwlxw qyvyho nwau pcwrIAY ]

jayhaa ghaalay ghaalnaa tayvayho naa-o pachaaree-ai.

As are the deeds done, so is the reputation one acquires.

AYsI klw n KyfIAY ijqu drgh gieAw hwrIAY ]

aisee kalaa na khaydee-ai jit dargeh ga-i-aa haaree-ai.

So do not play such a game, which will bring you to ruin at the Court of the Lord.

piVAw AqY EmIAw vIcwru AgY vIcwrIAY ]

parhi-aa atai omee-aa veechaar agai veechaaree-ai.

The accounts of the educated and the illiterate shall be judged in the world hereafter.

muih clY su AgY mwrIAY ]12]

muhi chalai so agai maaree-ai. ||12||

One who stubbornly follows his own mind shall suffer in the world hereafter. ||12||

sloku mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

nwnk myru srIr kw ieku rQu ieku rQvwhu ]

naanak mayr sareer kaa ik rath ik rathvaahu.

O Nanak, the soul of the body has one chariot and one charioteer.

jugu jugu Pyir vtweIAih igAwnI buJih qwih ]

jug jug fayr vataa-ee-ah gi-aanee bujheh taahi.

In age after age they change; the spiritually wise understand this.

sqjuig rQu sMqoK kw Drmu AgY rQvwhu ]

satjug rath santokh kaa Dharam agai rathvaahu.

In the Golden Age of Sat Yuga, contentment was the chariot and righteousness the charioteer.

qRyqY rQu jqY kw joru AgY rQvwhu ]

taraytai rath jatai kaa jor agai rathvaahu.

In the Silver Age of Traytaa Yuga, celibacy was the chariot and power the charioteer.

duAwpuir rQu qpY kw squ AgY rQvwhu ]

du-aapur rath tapai kaa sat agai rathvaahu.

In the Brass Age of Dwaapar Yuga, penance was the chariot and truth the charioteer.

kljuig rQu Agin kw kUVu AgY rQvwhu ]1]

kaljug rath agan kaa koorh agai rathvaahu. ||1||

In the Iron Age of Kali Yuga, fire is the chariot and falsehood the charioteer. ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl: swm khY syqMbru suAwmI sc mih AwCY swic rhy ] sBu ko sic smwvY ]

saam kahai saytambar su-aamee sach meh aachhai saach rahay. sabh ko sach samaavai.

The Sama Veda says that the Lord Master is robed in white; in the Age of Truth, everyone desired Truth,

abided in Truth, and was merged in the Truth.

irgu khY rihAw BrpUir ]

rig kahai rahi-aa bharpoor.

The Rig Veda says that God is permeating and pervading everywhere;

rwm nwmu dyvw mih sUru ]

raam naam dayvaa meh soor.

among the deities, the Lord's Name is the most exalted.

nwie lieAY prwCq jwih ]

naa-ay la-i-ai paraachhat jaahi.

Chanting the Name, sins depart;

nwnk qau moKMqru pwih ]

naanak ta-o mokhantar paahi.

O Nanak, then, one obtains salvation.

juj mih joir ClI cMdRwvil kwn@ ik®snu jwdmu BieAw ]

juj meh jor chhalee chandraaval kaanH krisan jaadam bha-i-aa.

In the Jujar Veda, Kaan Krishna of the Yaadva tribe seduced Chandraavali by force.

pwrjwqu gopI lY AwieAw ibMdRwbn mih rMgu kIAw ]

paarjaat gopee lai aa-i-aa bindraaban meh rang kee-aa.

He brought the Elysian Tree for his milk-maid, and revelled in Brindaaban.

kil mih bydu AQrbxu hUAw nwau KudweI Alhu BieAw ]

kal meh bayd atharban hoo-aa naa-o khudaa-ee alhu bha-i-aa.

In the Dark Age of Kali Yuga, the Atharva Veda became prominent; Allah became the Name of God.

nIl bsqR ly kpVy pihry qurk pTwxI Amlu kIAw ]

neel bastar lay kaprhay pahiray turak pathaanee amal kee-aa.

Men began to wear blue robes and garments; Turks and Pat'haans assumed power.

cwry vyd hoey sicAwr ]

chaaray vayd ho-ay sachiaar.

The four Vedas each claim to be true.

pVih guxih iqn@ cwr vIcwr ]

parheh guneh tinH chaar veechaar.

Reading and studying them, four doctrines are found.

Bwau Bgiq kir nIcu sdwey ] qau nwnk moKMqru pwey ]2]

bhaa-o bhagat kar neech sadaa-ay. ta-o naanak mokhantar paa-ay. ||2||

With loving devotional worship, abiding in humility, O Nanak, salvation is attained. ||2||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

siqgur ivthu vwirAw ijqu imilAY Ksmu smwilAw ]

satgur vitahu vaari-aa jit mili-ai khasam samaali-aa.

I am a sacrifice to the True Guru; meeting Him, I have come to cherish the Lord Master.

ijin kir aupdysu igAwn AMjnu dIAw ien@I nyqRI jgqu inhwilAw ]

jin kar updays gi-aan anjan dee-aa inHee naytree jagat nihaali-aa.

He has taught me and given me the healing ointment of spiritual wisdom, and with these eyes, I behold the

world.

Ksmu Coif dUjY lgy fuby sy vxjwirAw ]

khasam chhod doojai lagay dubay say vanjaari-aa.

Those dealers who abandon their Lord and Master and attach themselves to another, are drowned.

siqgurU hY boihQw ivrlY iknY vIcwirAw ]

satguroo hai bohithaa virlai kinai veechaari-aa.

The True Guru is the boat, but few are those who realize this.

kir ikrpw pwir auqwirAw ]13]

kar kirpaa paar utaari-aa. ||13||

Granting His Grace, He carries them across. ||13||

sloku mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

isMml ruKu srwierw Aiq dIrG Aiq mucu ]

simmal rukh saraa-iraa at deeragh at much.

The simmal tree is straight as an arrow; it is very tall, and very thick.

Eie ij Awvih Aws kir jwih inrwsy ikqu ]

o-ay je aavahi aas kar jaahi niraasay kit.

But those birds which visit it hopefully, depart disappointed.

Pl iPky Pul bkbky kMim n Awvih pq ]

fal fikay ful bakbakay kamm na aavahi pat.

Its fruits are tasteless, its flowers are nauseating, and its leaves are useless.

imTqu nIvI nwnkw gux cMigAweIAw qqu ]

mithat neevee naankaa gun chang-aa-ee-aa tat.

Sweetness and humility, O Nanak, are the essence of virtue and goodness.

sBu ko invY Awp kau pr kau invY n koie ]

sabh ko nivai aap ka-o par ka-o nivai na ko-ay.

Everyone bows down to himself; no one bows down to another.

Dir qwrwjU qolIAY invY su gaurw hoie ]

Dhar taaraajoo tolee-ai nivai so ga-uraa ho-ay.

When something is placed on the balancing scale and weighed, the side which descends is heavier.

AprwDI dUxw invY jo hMqw imrgwih ]

apraaDhee doonaa nivai jo hantaa miragaahi.

The sinner, like the deer hunter, bows down twice as much.

sIis invwieAY ikAw QIAY jw irdY kusuDy jwih ]1]

sees nivaa-i-ai ki-aa thee-ai jaa ridai kusuDhay jaahi. ||1||

But what can be achieved by bowing the head, when the heart is impure? ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

piV pusqk sMiDAw bwdM ]

parh pustak sanDhi-aa baadaN.

You read your books and say your prayers, and then engage in debate;

isl pUjis bgul smwDM ]

sil poojas bagul samaaDhaN.

you worship stones and sit like a stork, pretending to be in Samaadhi.

muiK JUT ibBUKx swrM ]

mukh jhooth bibhookhan saaraN.

With your mouth you utter falsehood, and you adorn yourself with precious decorations;

qRYpwl iqhwl ibcwrM ]

taraipaal tihaal bichaaraN.

you recite the three lines of the Gayatri three times a day.

gil mwlw iqlku illwtM ]

gal maalaa tilak lilaataN.

Around your neck is a rosary, and on your forehead is a sacred mark;

duie DoqI bsqR kpwtM ]

du-ay Dhotee bastar kapaataN.

upon your head is a turban, and you wear two loin cloths.

jy jwxis bRhmM krmM ]

jay jaanas barahmaN karmaN.

If you knew the nature of God,

siB Pokt inscau krmM ]

sabh fokat nischa-o karmaN.

you would know that all of these beliefs and rituals are in vain.

khu nwnk inhcau iDAwvY ]

kaho naanak nihcha-o Dhi-aavai.

Says Nanak, meditate with deep faith;

ivxu siqgur vwt n pwvY ]2]

vin satgur vaat na paavai. ||2||

without the True Guru, no one finds the Way. ||2||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

kpVu rUpu suhwvxw Cif dunIAw AMdir jwvxw ]

kaparh roop suhaavanaa chhad dunee-aa andar jaavnaa.

Abandoning the world of beauty, and beautiful clothes, one must depart.

mMdw cMgw Awpxw Awpy hI kIqw pwvxw ]

mandaa changa aapnaa aapay hee keetaa paavnaa.

He obtains the rewards of his good and bad deeds.

hukm kIey min Bwvdy rwih BIVY AgY jwvxw ]

hukam kee-ay man bhaavday raahi bheerhai agai jaavnaa.

He may issue whatever commands he wishes, but he shall have to take to the narrow path hereafter.

nµgw dojik cwilAw qw idsY Krw frwvxw ]

nangaa dojak chaali-aa taa disai kharaa daraavanaa.

He goes to hell naked, and he looks hideous then.

kir Aaugx pCoqwvxw ]14]

kar a-ugan pachhotaavanaa. ||14||

He regrets the sins he committed. ||14||

sloku mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

dieAw kpwh sMqoKu sUqu jqu gMFI squ vtu ]

da-i-aa kapaah santokh soot jat gandhee sat vat.

Make compassion the cotton, contentment the thread, modesty the knot and truth the twist.

eyhu jnyaU jIA kw heI q pwfy Gqu ]

ayhu janay-oo jee-a kaa ha-ee ta paaday ghat.

This is the sacred thread of the soul; if you have it, then go ahead and put it on me.

nw eyhu qutY nw mlu lgY nw eyhu jlY n jwie ]

naa ayhu tutai naa mal lagai naa ayhu jalai na jaa-ay.

It does not break, it cannot be soiled by filth, it cannot be burnt, or lost.

DMnu su mwxs nwnkw jo gil cly pwie ]

Dhan so maanas naankaa jo gal chalay paa-ay.

Blessed are those mortal beings, O Nanak, who wear such a thread around their necks.

caukiV muil AxwieAw bih caukY pwieAw ]

cha-ukarh mul anaa-i-aa bahi cha-ukai paa-i-aa.

You buy the thread for a few shells, and seated in your enclosure, you put it on.

isKw kMin cVweIAw guru bRwhmxu iQAw ]

sikhaa kann charhaa-ee-aa gur baraahman thi-aa.

Whispering instructions into others' ears, the Brahmin becomes a guru.

Ehu muAw Ehu JiV pieAw vyqgw gieAw ]1]

oh mu-aa oh jharh pa-i-aa vaytgaa ga-i-aa. ||1||

But he dies, and the sacred thread falls away, and the soul departs without it. ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

lK corIAw lK jwrIAw lK kUVIAw lK gwil ]

lakh choree-aa lakh jaaree-aa lakh koorhee-aa lakh gaal.

He commits thousands of robberies, thousands of acts of adultery, thousands of falsehoods and thousands of

abuses.

lK TgIAw pihnwmIAw rwiq idnsu jIA nwil ]

lakh thagee-aa pahinaamee-aa raat dinas jee-a naal.

He practices thousands of deceptions and secret deeds, night and day, against his fellow beings.

qgu kpwhhu kqIAY bwm@xu vty Awie ]

tag kapaahahu katee-ai baamHan vatay aa-ay.

The thread is spun from cotton, and the Brahmin comes and twists it.

kuih bkrw irMin@ KwieAw sBu ko AwKY pwie ]

kuhi bakraa rinniH khaa-i-aa sabh ko aakhai paa-ay.

The goat is killed, cooked and eaten, and everyone then says, "Put on the sacred thread."

hoie purwxw sutIAY BI iPir pweIAY horu ]

ho-ay puraanaa sutee-ai bhee fir paa-ee-ai hor.

When it wears out, it is thrown away, and another one is put on.

nwnk qgu n quteI jy qig hovY joru ]2]

naanak tag na tut-ee jay tag hovai jor. ||2||

O Nanak, the thread would not break, if it had any real strength. ||2||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

nwie mMinAY piq aUpjY swlwhI scu sUqu ]

naa-ay mani-ai pat oopjai saalaahee sach soot.

Believing in the Name, honor is obtained. The Lord's Praise is the true sacred thread.

drgh AMdir pweIAY qgu n qUtis pUq ]3]

dargeh andar paa-ee-ai tag na tootas poot. ||3||

Such a sacred thread is worn in the Court of the Lord; it shall never break. ||3||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

qgu n ieMdRI qgu n nwrI ]

tag na indree tag na naaree.

There is no sacred thread for the sexual organ, and no thread for woman.

Blky Quk pvY inq dwVI ]

bhalkay thuk pavai nit daarhee.

The man's beard is spat upon daily.

qgu n pYrI qgu n hQI ]

tag na pairee tag na hathee.

There is no sacred thread for the feet, and no thread for the hands;

qgu n ijhvw qgu n AKI ]

tag na jihvaa tag na akhee.

no thread for the tongue, and no thread for the eyes.

vyqgw Awpy vqY ]

vaytgaa aapay vatai.

The Brahmin himself goes to the world hereafter without a sacred thread.

vit Dwgy Avrw GqY ]

vat Dhaagay avraa ghatai.

Twisting the threads, he puts them on others.

lY BwiV kry vIAwhu ]

lai bhaarh karay vee-aahu.

He takes payment for performing marriages;

kiF kwglu dsy rwhu ]

kadh kaagal dasay raahu.

reading their horoscopes, he shows them the way.

suix vyKhu lokw eyhu ivfwxu ]

sun vaykhhu lokaa ayhu vidaan.

Hear, and see, O people, this wondrous thing.

min AMDw nwau sujwxu ]4]

man anDhaa naa-o sujaan. ||4||

He is mentally blind, and yet his name is wisdom. ||4||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

swihbu hoie dieAwlu ikrpw kry qw sweI kwr krwiesI ]

saahib ho-ay da-i-aal kirpaa karay taa saa-ee kaar karaa-isee.

One, upon whom the Merciful Lord bestows His Grace, performs His service.

so syvku syvw kry ijs no hukmu mnwiesI ]

so sayvak sayvaa karay jis no hukam manaa-isee.

That servant, whom the Lord causes to obey the Order of His Will, serves Him.

hukim mMinAY hovY prvwxu qw KsmY kw mhlu pwiesI ]

hukam mani-ai hovai parvaan taa khasmai kaa mahal paa-isee.

Obeying the Order of His Will, he becomes acceptable, and then, he obtains the Mansion of the Lord's

Presence.

KsmY BwvY so kry mnhu icMidAw so Plu pwiesI ]

khasmai bhaavai so karay manhu chindi-aa so fal paa-isee.

One who acts to please His Lord and Master, obtains the fruits of his mind's desires.

qw drgh pYDw jwiesI ]15]

taa dargeh paiDhaa jaa-isee. ||15||

Then, he goes to the Court of the Lord, wearing robes of honor. ||15||

slok mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

gaU ibrwhmx kau kru lwvhu gobir qrxu n jweI ]

ga-oo biraahman ka-o kar laavhu gobar taran na jaa-ee.

They tax the cows and the Brahmins, but the cow-dung they apply to their kitchen will not save them.

DoqI itkw qY jpmwlI Dwnu mlyCW KweI ]

Dhotee tikaa tai japmaalee Dhaan malaychhaaN khaa-ee.

They wear their loin cloths, apply ritual frontal marks to their foreheads, and carry their rosaries, but they eat food with the Muslims.

AMqir pUjw pVih kqybw sMjmu qurkw BweI ]

antar poojaa parheh kataybaa sanjam turkaa bhaa-ee.

O Siblings of Destiny, you perform devotional worship indoors, but read the Islamic sacred texts, and adopt the Muslim way of life.

CofIly pwKMfw ]

chhodeelay paakhandaa.

Renounce your hypocrisy!

nwim lieAY jwih qrMdw ]1]

naam la-i-ai jaahi tarandaa. ||1||

Taking the Naam, the Name of the Lord, you shall swim across. ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

mwxs Kwxy krih invwj ]

maanas khaanay karahi nivaaj.

The man-eaters say their prayers.

CurI vgwiein iqn gil qwg ]

chhuree vagaa-in tin gal taag.

Those who wield the knife wear the sacred thread around their necks.

iqn Gir bRhmx pUrih nwd ]

tin ghar barahman pooreh naad.

In their homes, the Brahmins sound the conch.

aun@w iB Awvih EeI swd ]

unHaa bhe aavahi o-ee saad.

They too have the same taste.

kUVI rwis kUVw vwpwru ]

koorhee raas koorhaa vaapaar.

False is their capital, and false is their trade.

kUVu boil krih Awhwru ]

koorh bol karahi aahaar.

Speaking falsehood, they take their food.

srm Drm kw fyrw dUir ]

saram Dharam kaa dayraa door.

The home of modesty and Dharma is far from them.

nwnk kUVu rihAw BrpUir ]

naanak koorh rahi-aa bharpoor.

O Nanak, they are totally permeated with falsehood.

mQY itkw qyiV DoqI kKweI ]

mathai tikaa tayrh Dhotee kakhaa-ee.

The sacred marks are on their foreheads, and the saffron loin-cloths are around their waists;

hiQ CurI jgq kwsweI ]

hath chhuree jagat kaasaa-ee.

in their hands they hold the knives - they are the butchers of the world!

nIl vsqR pihir hovih prvwxu ]

neel vastar pahir hoveh parvaan.

Wearing blue robes, they seek the approval of the Muslim rulers.

mlyC Dwnu ly pUjih purwxu ]

malaychh Dhaan lay poojeh puraan.

Accepting bread from the Muslim rulers, they still worship the Puraanas.

ABwiKAw kw kuTw bkrw Kwxw ]

abhaakhi-aa kaa kuthaa bakraa khaanaa.

They eat the meat of the goats, killed after the Muslim prayers are read over them,

cauky aupir iksY n jwxw ]

cha-ukay upar kisai na jaanaa.

but they do not allow anyone else to enter their kitchen areas.

dy kY caukw kFI kwr ]

day kai cha-ukaa kadhee kaar.

They draw lines around them, plastering the ground with cow-dung.

aupir Awie bYTy kUiVAwr ]

upar aa-ay baithay koorhi-aar.

The false come and sit within them.

mqu iBtY vy mqu iBtY ] iehu AMnu Aswfw iPtY ]

mat bhitai vay mat bhitai. ih ann asaadaa fitai.

They cry out, "Do not touch our food, or it will be polluted!"

qin iPtY PyV kryin ]

tan fitai fayrh karayn.

But with their polluted bodies, they commit evil deeds.

min jUTY culI Bryin ]

man joothai chulee bharayn.

With filthy minds, they try to cleanse their mouths.

khu nwnk scu iDAweIAY ]

kaho naanak sach Dhi-aa-ee-ai.

Says Nanak, meditate on the True Lord.

suic hovY qw scu pweIAY ]2]

such hovai taa sach paa-ee-ai. ||2||

If you are pure, you will obtain the True Lord. ||2||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

icqY AMdir sBu ko vyiK ndrI hyiT clwiedw ]

chitai andar sabh ko vaykh nadree hayth chalaa-idaa.

All are within Your mind; You see and move them under Your Glance of Grace, O Lord.

Awpy dy vifAweIAw Awpy hI krm krwiedw ]

aapay day vadi-aa-ee-aa aapay hee karam karaa-idaa.

You Yourself grant them glory, and You Yourself cause them to act.

vfhu vfw vf mydnI isry isir DMDY lwiedw ]

vadahu vadaa vad maydnee siray sir DhanDhai laa-idaa.

The Lord is the greatest of the great; great is His world. He enjoins all to their tasks.

ndir aupTI jy kry sulqwnw Gwhu krwiedw ]

nadar upthee jay karay sultaanaa ghaahu karaa-idaa.

If he should cast an angry glance, He can transform kings into blades of grass.

dir mMgin iBK n pwiedw ]16]

dar mangan bhikh na paa-idaa. ||16||

Even though they may beg from door to door, no one will give them charity. ||16||

sloku mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

jy mohwkw Gru muhY Gru muih ipqrI dyie ]

jay mohaakaa ghar muhai ghar muhi pitree day-ay.

The thief robs a house, and offers the stolen goods to his ancestors.

AgY vsqu is\wxIAY ipqrI cor kryie ]

agai vasat sinjaanee-ai pitree chor karay-i.

In the world hereafter, this is recognized, and his ancestors are considered thieves as well.

vFIAih hQ dlwl ky musPI eyh kryie ]

vadhee-ah hath dalaal kay musfee ayh karay-i.

The hands of the go-between are cut off; this is the Lord's justice.

nwnk AgY so imlY ij Kty Gwly dyie ]1]

naanak agai so milai je khatay ghaalay day-ay. ||1||

O Nanak, in the world hereafter, that alone is received, which one gives to the needy from his own earnings and labor. ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

ijau jorU isrnwvxI AwvY vwro vwr ]

ji-o joroo sirnaavanee aavai vaaro vaar.

As a woman has her periods, month after month,

jUTy jUTw muiK vsY inq inq hoie KuAwru ]

joothay joothaa mukh vasai nit nit ho-ay khu-aar.

so does falsehood dwell in the mouth of the false; they suffer forever, again and again.

sUcy eyih n AwKIAih bhin ij ipMfw Doie ]

soochay ayhi na aakhee-ahi bahan je pindaa Dho-ay.

They are not called pure, who sit down after merely washing their bodies.

sUcy syeI nwnkw ijn min visAw soie ]2]

soochay say-ee naankaa jin man vasi-aa so-ay. ||2||

Only they are pure, O Nanak, within whose minds the Lord abides. ||2||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

qury plwxy paux vyg hr rMgI hrm svwirAw ]

turay palaanay pa-un vayg har rangee haram savaari-aa.

With saddled horses, as fast as the wind, and harems decorated in every way;

koTy mMfp mwVIAw lwie bYTy kir pwswirAw ]

kothay mandap maarhee-aa laa-ay baithay kar paasaari-aa.

in houses and pavilions and lofty mansions, they dwell, making ostentatious shows.

cIj krin min Bwvdy hir buJin nwhI hwirAw ]

cheej karan man bhaavday har bujhan naahee haari-aa.

They act out their minds' desires, but they do not understand the Lord, and so they are ruined.

kir Purmwieis KwieAw vyiK mhliq mrxu ivswirAw ]

kar furmaa-is khaa-i-aa vaykh mahlat maran visaari-aa.

Asserting their authority, they eat, and beholding their mansions, they forget about death.

jru AweI jobin hwirAw ]17]

jar aa-ee joban haari-aa. ||17||

But old age comes, and youth is lost. ||17||

sloku mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

jy kir sUqku mMnIAY sB qY sUqku hoie ]

jay kar sootak mannee-ai sabh tai sootak ho-ay.

If one accepts the concept of impurity, then there is impurity everywhere.

gohy AqY lkVI AMdir kIVw hoie ]

gohay atai lakrhee andar keerhaa ho-ay.

In cow-dung and wood there are worms.

jyqy dwxy AMn ky jIAw bwJu n koie ]

jaytay daanay ann kay jee-aa baajh na ko-ay.

As many as are the grains of corn, none is without life.

pihlw pwxI jIau hY ijqu hirAw sBu koie ]

pahilaa paanee jee-o hai jit hari-aa sabh ko-ay.

First, there is life in the water, by which everything else is made green.

sUqku ikau kir rKIAY sUqku pvY rsoie ]

sootak ki-o kar rakhee-ai sootak pavai raso-ay.

How can it be protected from impurity? It touches our own kitchen.

nwnk sUqku eyv n auqrY igAwnu auqwry Doie ]1]

naanak sootak ayv na utrai gi-aan utaaray Dho-ay. ||1||

O Nanak, impurity cannot be removed in this way; it is washed away only by spiritual wisdom. ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

mn kw sUqku loBu hY ijhvw sUqku kUVu ]

man kaa sootak lobh hai jihvaa sootak koorh.

The impurity of the mind is greed, and the impurity of the tongue is falsehood.

AKI sUqku vyKxw pr iqRA pr Dn rUpu ]

akhee sootak vaykh-naa par tari-a par Dhan roop.

The impurity of the eyes is to gaze upon the beauty of another man's wife, and his wealth.

kMnI sUqku kMin pY lwieqbwrI Kwih ]

kannee sootak kann pai laa-itbaaree khaahi.

The impurity of the ears is to listen to the slander of others.

nwnk hMsw AwdmI bDy jm puir jwih ]2]

naanak hansaa aadmee baDhay jam pur jaahi. ||2||

O Nanak, the mortal's soul goes, bound and gagged to the city of Death. ||2||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

sBo sUqku Brmu hY dUjY lgY jwie ]

sabho sootak bharam hai doojai lagai jaa-ay.

All impurity comes from doubt and attachment to duality.

jMmxu mrxw hukmu hY BwxY AwvY jwie ]

jaman marnaa hukam hai bhaanai aavai jaa-ay.

Birth and death are subject to the Command of the Lord's Will; through His Will we come and go.

Kwxw pIxw pivqRü hY idqonu irjku sMbwih ]

khaanaa peenaa pavitar hai diton rijak sambaahi.

Eating and drinking are pure, since the Lord gives nourishment to all.

nwnk ijn@I gurmuiK buiJAw iqn@w sUqku nwih ]3]

naanak jinHee gurmukh bujhi-aa tinHaa sootak naahi. ||3||

O Nanak, the Gurmukhs, who understand the Lord, are not stained by impurity. ||3||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

siqguru vfw kir swlwhIAY ijsu ivic vfIAw vifAweIAw ]

satgur vadaa kar salaahee-ai jis vich vadee-aa vadi-aa-ee-aa.

Praise the Great True Guru; within Him is the greatest greatness.

sih myly qw ndrI AweIAw ]

seh maylay taa nadree aa-ee-aa.

When the Lord causes us to meet the Guru, then we come to see them.

jw iqsu Bwxw qw min vsweIAw ]

jaa tis bhaanaa taa man vasaa-ee-aa.

When it pleases Him, they come to dwell in our minds.

kir hukmu msqik hQu Dir ivchu mwir kFIAw buirAweIAw ]

kar hukam mastak hath Dhar vichahu maar kadhee-aa buri-aa-ee-aa.

By His Command, when He places His hand on our foreheads, wickedness departs from within.

sih quTY nau iniD pweIAw ]18]

seh tuthai na-o niDh paa-ee-aa. ||18||

When the Lord is thoroughly pleased, the nine treasures are obtained. ||18||

sloku mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

pihlw sucw Awip hoie sucY bYTw Awie ]

pahilaa suchaa aap ho-ay suchai baithaa aa-ay.

First, purifying himself, the Brahmin comes and sits in his purified enclosure.

sucy AgY riKEnu koie n iBitE jwie ]

suchay agai rakhi-on ko-ay na bhiti-o jaa-ay.

The pure foods, which no one else has touched, are placed before him.

sucw hoie kY jyivAw lgw pVix sloku ]

suchaa ho-ay kai jayvi-aa lagaa parhan salok.

Being purified, he takes his food, and begins to read his sacred verses.

kuhQI jweI sitAw iksu eyhu lgw doKu ]

kuhthee jaa-ee sati-aa kis ayhu lagaa dokh.

But it is then thrown into a filthy place - whose fault is this?

AMnu dyvqw pwxI dyvqw bYsMqru dyvqw lUxu pMjvw pwieAw iGrqu ]

ann dayvtaa paanee dayvtaa baisantar dayvtaa loon panjvaa paa-i-aa ghirat.

The corn is sacred, the water is sacred; the fire and salt are sacred as well; when the fifth thing, the ghee, is added,

qw hoAw pwku pivqu ]

taa ho-aa paak pavit.

then the food becomes pure and sanctified.

pwpI isau qnu gifAw Qukw peIAw iqqu ]

paapee si-o tan gadi-aa thukaa pa-ee-aa tit.

Coming into contact with the sinful human body, the food becomes so impure that is is spat upon.

ijqu muiK nwmu n aUcrih ibnu nwvY rs Kwih ]

jit mukh naam na oochrahi bin naavai ras khaahi.

That mouth which does not chant the Naam, and without the Name eats tasty foods

nwnk eyvY jwxIAY iqqu muiK Qukw pwih ]1]

naanak ayvai jaanee-ai tit mukh thukaa paahi. ||1||

- O Nanak, know this: such a mouth is to be spat upon. ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

BMif jMmIAY BMif inMmIAY BMif mMgxu vIAwhu ]

bhand jammee-ai bhand nimmee-ai bhand mangan vee-aahu.

From woman, man is born; within woman, man is conceived; to woman he is engaged and married.

BMfhu hovY dosqI BMfhu clY rwhu ]

bhandahu hovai dostee bhandahu chalai raahu.

Woman becomes his friend; through woman, the future generations come.

BMfu muAw BMfu BwlIAY BMif hovY bMDwnu ]

bhand mu-aa bhand bhaalee-ai bhand hovai banDhaan.

When his woman dies, he seeks another woman; to woman he is bound.

so ikau mMdw AwKIAY ijqu jMmih rwjwn ]

so ki-o mandaa aakhee-ai jit jameh raajaan.

So why call her bad? From her, kings are born.

BMfhu hI BMfu aUpjY BMfY bwJu n koie ]

bhandahu hee bhand oopjai bhandai baajh na ko-ay.

From woman, woman is born; without woman, there would be no one at all.

nwnk BMfY bwhrw eyko scw soie ]

naanak bhandai baahraa ayko sachaa so-ay.

O Nanak, only the True Lord is without a woman.

ijqu muiK sdw swlwhIAY Bwgw rqI cwir ]

jit mukh sadaa salaahee-ai bhaagaa ratee chaar.

That mouth which praises the Lord continually is blessed and beautiful.

nwnk qy muK aUjly iqqu scY drbwir ]2]

naanak tay mukh oojlay tit sachai darbaar. ||2||

O Nanak, those faces shall be radiant in the Court of the True Lord. ||2||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

sBu ko AwKY Awpxw ijsu nwhI so cuix kFIAY ]

sabh ko aakhai aapnaa jis naahee so chun kadhee-ai.

All call You their own, Lord; one who does not own You, is picked up and thrown away.

kIqw Awpo Awpxw Awpy hI lyKw sMFIAY ]

keetaa aapo aapnaa aapay hee laykhaa sandhee-ai.

Everyone receives the rewards of his own actions; his account is adjusted accordingly.

jw rhxw nwhI AYqu jig qw kwiequ gwrib hMFIAY ]

jaa rahnaa naahee ait jag taa kaa-it gaarab handhee-ai.

Since one is not destined to remain in this world anyway, why should he ruin himself in pride?

mMdw iksY n AwKIAY piV AKru eyho buJIAY ]

mandaa kisai na aakhee-ai parh akhar ayho bujhee-ai.

Do not call anyone bad; read these words, and understand.

mUrKY nwil n luJIAY ]19]

moorkhai naal na lujhee-ai. ||19||

Don't argue with fools. ||19||

sloku mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

nwnk iPkY boilAY qnu mnu iPkw hoie ]

naanak fikai boli-ai tan man fikaa ho-ay.

O Nanak, speaking insipid words, the body and mind become insipid.

iPko iPkw sdIAY iPky iPkI soie ]

fiko fikaa sadee-ai fikay fikee so-ay.

He is called the most insipid of the insipid; the most insipid of the insipid is his reputation.

iPkw drgh stIAY muih Qukw iPky pwie ]

fikaa dargeh satee-ai muhi thukaa fikay paa-ay.

The insipid person is discarded in the Court of the Lord, and the insipid one's face is spat upon.

iPkw mUrKu AwKIAY pwxw lhY sjwie ]1]

fikaa moorakh aakhee-ai paanaa lahai sajaa-ay. ||1||

The insipid one is called a fool; he is beaten with shoes in punishment. ||1||

mÚ 1 ]

mehlaa 1.

First Mehl:

AMdrhu JUTy pYj bwhir dunIAw AMdir PYlu ]

andrahu jhoothay paij baahar dunee-aa andar fail.

Those who are false within, and honorable on the outside, are very common in this world.

ATsiT qIrQ jy nwvih auqrY nwhI mYlu ]

athsath tirath jay naaveh utrai naahee mail.

Even though they may bathe at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, still, their filth does not depart.

ijn@ ptu AMdir bwhir gudVu qy Bly sMswir ]

jinH pat andar baahar gudarh tay bhalay sansaar.

Those who have silk on the inside and rags on the outside, are the good ones in this world.

iqn@ nyhu lgw rb syqI dyKn@y vIcwir ]

tinH nayhu lagaa rab saytee daykhnHay veechaar.

They embrace love for the Lord, and contemplate beholding Him.

rMig hsih rMig rovih cup BI kir jwih ]

rang haseh rang roveh chup bhee kar jaahi.

In the Lord's Love, they laugh, and in the Lord's Love, they weep, and also keep silent.

prvwh nwhI iksY kyrI bwJu scy nwh ]

parvaah naahee kisai kayree baajh sachay naah.

They do not care for anything else, except their True Husband Lord.

dir vwt aupir Krcu mMgw jbY dyie q Kwih ]

dar vaat upar kharach mangaa jabai day-ay ta khaahi.

Sitting, waiting at the Lord's Door, they beg for food, and when He gives to them, they eat.

dIbwnu eyko klm eykw hmw qum@w mylu ]

deebaan ayko kalam aykaa hamaa tumHaa mayl.

There is only One Court of the Lord, and He has only one pen; there, you and I shall meet.

dir ley lyKw pIiV CutY nwnkw ijau qylu ]2]

dar la-ay laykhaa peerh chhutai naankaa ji-o tayl. ||2||

In the Court of the Lord, the accounts are examined; O Nanak, the sinners are crushed, like oil seeds in the press. ||2||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

Awpy hI krxw kIE kl Awpy hI qY DwrIAY ]

aapay hee karnaa kee-o kal aapay hee tai Dhaaree-ai.

You Yourself created the creation; You Yourself infused Your power into it.

dyKih kIqw Awpxw Dir kcI pkI swrIAY ]

daykheh keetaa aapnaa Dhar kachee pakee saaree-ai.

You behold Your creation, like the losing and winning dice of the earth.

jo AwieAw so clsI sBu koeI AweI vwrIAY ]

jo aa-i-aa so chalsee sabh ko-ee aa-ee vaaree-ai.

Whoever has come, shall depart; all shall have their turn.

ijs ky jIA prwx hih ikau swihbu mnhu ivswrIAY ]

jis kay jee-a paraan heh ki-o saahib manhu visaaree-ai.

He who owns our soul, and our very breath of life - why should we forget that Lord and Master from our minds?

Awpx hQI Awpxw Awpy hI kwju svwrIAY ]20]

aapan hathee aapnaa aapay hee kaaj savaaree-ai. ||20||

With our own hands, let us resolve our own affairs. ||20||

sloku mhlw 2 ]

salok mehlaa 2.

Shalok, Second Mehl:

eyh iknyhI AwskI dUjY lgY jwie ]

ayh kinayhee aaskee doojai lagai jaa-ay.

What sort of love is this, which clings to duality?

nwnk Awsku kWFIAY sd hI rhY smwie ]

naanak aasak kaaNdhee-ai sad hee rahai samaa-ay.

O Nanak, he alone is called a lover, who remains forever immersed in absorption.

cMgY cMgw kir mMny mMdY mMdw hoie ]

changai changa kar mannay mandai mandaa ho-ay.

But one who feels good only when good is done for him, and feels bad when things go badly

Awsku eyhu n AwKIAY ij lyKY vrqY soie ]1]

aasak ayhu na aakhee-ai je laykhai vartai so-ay. ||1||

- do not call him a lover. He trades only for his own account. ||1||

mhlw 2 ]

mehlaa 2.

Second Mehl:

slwmu jbwbu dovY kry muMFhu GuQw jwie ]

salaam jabaab dovai karay mundhhu ghuthaa jaa-ay.

One who offers both respectful greetings and rude refusal to his master, has gone wrong from the very beginning.

nwnk dovY kUVIAw Qwie n kweI pwie ]2]

naanak dovai koorhee-aa thaa-ay na kaa-ee paa-ay. ||2||

O Nanak, both of his actions are false; he obtains no place in the Court of the Lord. ||2||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

ijqu syivAY suKu pweIAY so swihbu sdw sm@wlIAY ]

jit sayvi-ai sukh paa-ee-ai so saahib sadaa samHaalee-ai.

Serving Him, peace is obtained; meditate and dwell upon that Lord and Master forever.

ijqu kIqw pweIAY Awpxw sw Gwl burI ikau GwlIAY ]

jit keetaa paa-ee-ai aapnaa saa ghaal buree ki-o ghaalee-ai.

Why do you do such evil deeds, that you shall have to suffer so?

mMdw mUil n kIceI dy lµmI ndir inhwlIAY ]

mandaa mool na keech-ee day lammee nadar nihaalee-ai.

Do not do any evil at all; look ahead to the future with foresight.

ijau swihb nwil n hwrIAY qyvyhw pwsw FwlIAY ]

ji-o saahib naal na haaree-ai tavayhaa paasaa dhaalee-ai.

So throw the dice in such a way, that you shall not lose with your Lord and Master.

ikCu lwhy aupir GwlIAY ]21]

kichh laahay upar ghaalee-ai. ||21||

Do those deeds which shall bring you profit. ||21||

sloku mhlw 2 ]

salok mehlaa 2.

Shalok, Second Mehl: cwkru lgY cwkrI nwly gwrbu vwdu ]

chaakar lagai chaakree naalay gaarab vaad.

If a servant performs service, while being vain and argumentative,

glw kry GxyrIAw Ksm n pwey swdu ]

galaa karay ghanayree-aa khasam na paa-ay saad.

he may talk as much as he wants, but he shall not be pleasing to his Master.

Awpu gvwie syvw kry qw ikCu pwey mwnu ]

aap gavaa-ay sayvaa karay taa kichh paa-ay maan.

But if he eliminates his self-conceit and then performs service, he shall be honored.

nwnk ijs no lgw iqsu imlY lgw so prvwnu ]1]

naanak jis no lagaa tis milai lagaa so parvaan. ||1||

O Nanak, if he merges with the one with whom he is attached, his attachment becomes acceptable. ||1||

mhlw 2 ]

mehlaa 2.

Second Mehl:

jo jIie hoie su augvY muh kw kihAw vwau ]

jo jee-ay ho-ay so ugvai muh kaa kahi-aa vaa-o.

Whatever is in the mind, comes forth; spoken words by themselves are just wind.

bIjy ibKu mMgY AMimRqu vyKhu eyhu inAwau ]2]

beejay bikh mangai amrit vaykhhu ayhu ni-aa-o. ||2||

He sows seeds of poison, and demands Ambrosial Nectar. Behold - what justice is this? ||2||

mhlw 2 ]

mehlaa 2.

Second Mehl:

nwil ieAwxy dosqI kdy n AwvY rwis ]

naal i-aanay dostee kaday na aavai raas.

Friendship with a fool never works out right.

jyhw jwxY qyho vrqY vyKhu ko inrjwis ]

jayhaa jaanai tayho vartai vaykhhu ko nirjaas.

As he knows, he acts; behold, and see that it is so.

vsqU AMdir vsqu smwvY dUjI hovY pwis ]

vastoo andar vasat samaavai doojee hovai paas.

One thing can be absorbed into another thing, but duality keeps them apart.

swihb syqI hukmu n clY khI bxY Ardwis ]

saahib saytee hukam na chalai kahee banai ardaas.

No one can issue commands to the Lord Master; offer instead humble prayers.

kUiV kmwxY kUVo hovY nwnk isPiq ivgwis ]3]

koorh kamaanai koorho hovai naanak sifat vigaas. ||3||

Practicing falsehood, only falsehood is obtained. O Nanak, through the Lord's Praise, one blossoms forth. ||3||

mhlw 2 ]

mehlaa 2.

Second Mehl:

nwil ieAwxy dosqI vfwrU isau nyhu ]

naal i-aanay dostee vadaaroo si-o nayhu.

Friendship with a fool, and love with a pompous person,

pwxI AMdir lIk ijau iqs dw Qwau n Qyhu ]4]

paanee andar leek ji-o tis daa thaa-o na thayhu. ||4||

are like lines drawn in water, leaving no trace or mark. ||4||

mhlw 2 ]

mehlaa 2.

Second Mehl: hoie ieAwxw kry kMmu Awix n skY rwis ]

ho-ay i-aanaa karay kamm aan na sakai raas.

If a fool does a job, he cannot do it right.

jy iek AD cMgI kry dUjI BI vyrwis ]5]

jay ik aDh changee karay doojee bhee vayraas. ||5||

Even if he does something right, he does the next thing wrong. ||5||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

cwkru lgY cwkrI jy clY KsmY Bwie ]

chaakar lagai chaakree jay chalai khasmai bhaa-ay.

If a servant, performing service, obeys the Will of his Master,

hurmiq iqs no AglI Ehu vjhu iB dUxw Kwie ]

hurmat tis no aglee oh vajahu bhe doonaa khaa-ay.

his honor increases, and he receives double his wages.

KsmY kry brwbrI iPir gYriq AMdir pwie ]

khasmai karay baraabaree fir gairat andar paa-ay.

But if he claims to be equal to his Master, he earns his Master's displeasure.

vjhu gvwey Aglw muhy muih pwxw Kwie ]

vajahu gavaa-ay aglaa muhay muhi paanaa khaa-ay.

He loses his entire salary, and is also beaten on his face with shoes.

ijs dw idqw Kwvxw iqsu khIAY swbwis ]

jis daa ditaa khaavnaa tis kahee-ai saabaas.

Let us all celebrate Him, from whom we receive our nourishment.

nwnk hukmu n cleI nwil Ksm clY Ardwis ]22]

naanak hukam na chal-ee naal khasam chalai ardaas. ||22||

O Nanak, no one can issue commands to the Lord Master; let us offer prayers instead. ||22||

sloku mhlw 2 ]

salok mehlaa 2.

Shalok, Second Mehl:

eyh iknyhI dwiq Awps qy jo pweIAY ]

ayh kinayhee daat aapas tay jo paa-ee-ai.

What sort of gift is this, which we receive only by our own asking?

nwnk sw krmwiq swihb quTY jo imlY ]1]

naanak saa karmaat saahib tuthai jo milai. ||1||

O Nanak, that is the most wonderful gift, which is received from the Lord, when He is totally pleased. ||1||

mhlw 2 ]

mehlaa 2.

Second Mehl:

eyh iknyhI cwkrI ijqu Bau Ksm n jwie ]

ayh kinayhee chaakree jit bha-o khasam na jaa-ay.

What sort of service is this, by which the fear of the Lord Master does not depart?

nwnk syvku kwFIAY ij syqI Ksm smwie ]2]

naanak sayvak kaadhee-ai je saytee khasam samaa-ay. ||2||

O Nanak, he alone is called a servant, who merges with the Lord Master. ||2||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

nwnk AMq n jwpn@I hir qw ky pwrwvwr ]

naanak ant na jaapnHee har taa kay paaraavaar.

O Nanak, the Lord's limits cannot be known; He has no end or limitation.

Awip krwey swKqI iPir Awip krwey mwr ]

aap karaa-ay saakh-tee fir aap karaa-ay maar.

He Himself creates, and then He Himself destroys.

iekn@w glI jMjIrIAw ieik qurI cVih ibsIAwr ]

iknHaa galee janjeeree-aa ik turee charheh bisee-aar.

Some have chains around their necks, while some ride on many horses.

Awip krwey kry Awip hau kY isau krI pukwr ]

aap karaa-ay karay aap ha-o kai si-o karee pukaar.

He Himself acts, and He Himself causes us to act. Unto whom should I complain?

nwnk krxw ijin kIAw iPir iqs hI krxI swr ]23]

naanak karnaa jin kee-aa fir tis hee karnee saar. ||23||

O Nanak, the One who created the creation - He Himself takes care of it. ||23||

sloku mÚ 1 ]

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

Awpy BWfy swijAnu Awpy pUrxu dyie ]

aapay bhaaNday saaji-an aapay pooran day-ay.

He Himself fashioned the vessel of the body, and He Himself fills it.

iekn@I duDu smweIAY ieik cul@Y rhin@ cVy ]

iknHee duDh samaa-ee-ai ik chulHai rehniH charhay.

Into some, milk is poured, while others remain on the fire.

ieik inhwlI pY svin@ ieik aupir rhin KVy ]

ik nihaalee pai savniH ik upar rahan kharhay.

Some lie down and sleep on soft beds, while others remain watchful.

iqn@w svwry nwnkw ijn@ kau ndir kry ]1]

tinHaa savaaray naankaa jinH ka-o nadar karay. ||1||

He adorns those, O Nanak, upon whom He casts His Glance of Grace. ||1||

mhlw 2 ]

mehlaa 2.

Second Mehl:

Awpy swjy kry Awip jweI iB rKY Awip ]

aapay saajay karay aap jaa-ee bhe rakhai aap.

He Himself creates and fashions the world, and He Himself keeps it in order.

iqsu ivic jMq aupwie kY dyKY Qwip auQwip ]

tis vich jant upaa-ay kai daykhai thaap uthaap.

Having created the beings within it, He oversees their birth and death.

iks no khIAY nwnkw sBu ikCu Awpy Awip ]2]

kis no kahee-ai naankaa sabh kichh aapay aap. ||2||

Unto whom should we speak, O Nanak, when He Himself is all-in-all? ||2||

pauVI ]

pa-orhee.

Pauree:

vfy kIAw vifAweIAw ikCu khxw khxu n jwie ]

vaday kee-aa vadi-aa-ee-aa kichh kahnaa kahan na jaa-ay.

The description of the greatness of the Great Lord cannot be described.

so krqw kwdr krImu dy jIAw irjku sMbwih ]

so kartaa kaadar kareem day jee-aa rijak sambaahi.

He is the Creator, all-lowerful and benevolent; He gives sustenance to all beings.

sweI kwr kmwvxI Duir CofI iqMnY pwie ]

saa-ee kaar kamaavnee Dhur chhodee tinnai paa-ay.

The mortal does that work, which has been pre-destined from the very beginning.

nwnk eykI bwhrI hor dUjI nwhI jwie ]

naanak aykee baahree hor doojee naahee jaa-ay.

O Nanak, except for the One Lord, there is no other place at all.

so kry ij iqsY rjwie ]24]1] suDu

so karay je tisai rajaa-ay. ||24||1|| suDhu

He does whatever He wills. ||24||1|| Sudh||